Thola et Jaïr, juges en Israël
V. 1-5: cf. Jg 12:8-15. Ps 94:14.
1 Après Abimélec, Thola, fils de Pua, fils de Dodo, homme d’Issacar, se leva pour délivrer Israël; il habitait à Schamir, dans la montagne d’Éphraïm. 2 Il fut juge en Israël pendant vingt-trois ans; puis il mourut, et fut enterré à Schamir. 3 Après lui, se leva Jaïr, le Galaadite, qui fut juge en Israël pendant vingt-deux ans. 4 Il avait trente fils, qui montaient sur trente ânons, et qui possédaient trente villes, appelées encore aujourd’hui bourgs de Jaïr, et situées dans le pays de Galaad. 5 Et Jaïr mourut, et fut enterré à Kamon.
Jephthé, juge en Israël
V. 6-18: cf. (De 31:16-18. 1 S 12:9-11. És 63:10.) (Pr 28:13. Jé 31:18-21.) La 3:21-23, 31-33.
6 Les enfants d’Israël firent encore ce qui déplaît à l’Éternel; ils servirent les Baals et les Astartés, les dieux de Syrie, les dieux de Sidon, les dieux de Moab, les dieux des fils d’Ammon, et les dieux des Philistins, et ils abandonnèrent l’Éternel et ne le servirent plus. 7 La colère de l’Éternel s’enflamma contre Israël, et il les vendit entre les mains des Philistins et entre les mains des fils d’Ammon. 8 Ils opprimèrent et écrasèrent les enfants d’Israël cette année-là, et pendant dix-huit ans tous les enfants d’Israël qui étaient de l’autre côté du Jourdain dans le pays des Amoréens en Galaad. 9 Les fils d’Ammon passèrent le Jourdain pour combattre aussi contre Juda, contre Benjamin et contre la maison d’Éphraïm. Et Israël fut dans une grande détresse. 10 Les enfants d’Israël crièrent à l’Éternel, en disant: Nous avons péché contre toi, car nous avons abandonné notre Dieu et nous avons servi les Baals. 11 L’Éternel dit aux enfants d’Israël: Ne vous ai-je pas délivrés des Égyptiens, des Amoréens, des fils d’Ammon, des Philistins? 12 Et lorsque les Sidoniens, Amalek et Maon, vous opprimèrent, et que vous criâtes à moi, ne vous ai-je pas délivrés de leurs mains? 13 Mais vous, vous m’avez abandonné, et vous avez servi d’autres dieux. C’est pourquoi je ne vous délivrerai plus. 14 Allez, invoquez les dieux que vous avez choisis; qu’ils vous délivrent au temps de votre détresse! 15 Les enfants d’Israël dirent à l’Éternel: Nous avons péché; traite-nous comme il te plaira. Seulement, daigne nous délivrer aujourd’hui! 16 Et ils ôtèrent les dieux étrangers du milieu d’eux, et servirent l’Éternel, qui fut touché des maux d’Israël. 17 Les fils d’Ammon se rassemblèrent et campèrent en Galaad, et les enfants d’Israël se rassemblèrent et campèrent à Mitspa. 18 Le peuple, les chefs de Galaad se dirent l’un à l’autre: Quel est l’homme qui commencera l’attaque contre les fils d’Ammon? Il sera chef de tous les habitants de Galaad.
Tola gə Jayir, njegaŋ-rəwta dɔ Israɛlje’g
1 Goo kwəi’g lə Abimelek lé Tola, ŋgolə Pua, gə́ to ŋgolə Dodo, gə́ to gə́ ginkoji gə́ lə Isakar lé ḭ gə mba taa dɔ Israɛlje, yeḛ si Samir, dɔ mbal’d gə́ Eprayim tɔ. 2 Yeḛ to njegaŋ-rəwta dɔ Israɛlje’g as ləb rɔ-joo-giree-munda ɓa yeḛ wəi ar dee dubee Samir ɓəi.
3 Goo kwəi’g ləa lé Jayir gə́ to dəw gə́ Galaad lé ḭ mba to njegaŋ-rəwta dɔ Israɛlje’g as ləb rɔ-joo-giree-joo. 4 Ŋganeeje gə́ diŋgam deḛ rɔ-munda, d’uba ŋgan mulayḛ̀je-je rɔ-munda ləm, ɓee-kogoje lə dee as rɔ-munda ləm tɔ, saar teḛ mee ndəa gən lé deḛ ɓar dee ɓee-booje lə Jayir gə́ to mee ɓee’d gə́ Galaad ya. 5 Loo gə́ Jayir wəi ndá deḛ dubee Kamo̰ tɔ.
Jepte, njegaŋ-rəwta dɔ Israɛlje gə́ mee ɓee’d gə́ Galaad
6 Israɛlje tel ra né gə́ taa kəm Njesigənea̰ el ya tɔɓəi, deḛ pole magə-Baalje ləm, gə magə-Astartéje ləm, gə magəje gə́ Siri ləm, gə magəje gə́ Sido̰ ləm, gə magəje gə́ Moab ləm, gə magəje lə Amo̰je ləma, gə magəje lə Pilistije ləm tɔ ndá d’uba ne Njesigənea̰ d’yá̰ lal kwá meḛ dee’g. 7 Oŋg lə Njesigənea̰ ḭ səa pu dɔ Israɛlje’g ndá yeḛ uba dee ya̰ dee ji Pilistije’g ləm, gə ji Amo̰je ləm tɔ. 8 Deḛ neelé d’ula kəm Israɛlje ndòo rəd dee ne naŋg mee ləb’g neelé, kula kəm loo ndòo neelé wɔi dɔ Israɛlje lai’d gə́ d’isi kel tura-baa gə́ Jurdɛ̰’g, dɔ naŋg ɓee lə Amɔrje gə́ to mee ɓee gə́ Galaad lé as ləb dɔg-giree-jinaijoo. 9 Amo̰je lé gaŋg baa gə́ Jurdɛ̰ mba kaw rɔ gə Judaje ləm, gə Bḛjamije ləma, gə ŋgaka Eprayimje ləm tɔ. Bèe ɓa Israɛlje d’isi ne dan boo-néurti’g ya. 10 Israɛlje no̰ rɔ Njesigənea̰’g pana: Jeḛ n’raje kaiya mbata j’ubaje Ala lə sí j’yá̰ m’poleje magə-Baalje ya.
11 Njesigənea̰ ula Israɛlje pana: See ma ɓa m’ɔr sí ji njé gə́ Ejiptə’g, gə ji Amɔrje’g, gə ji Amo̰je’g, gə ji Pilistije’g m’ɔm sí tar kédé lé el wa. 12 Loo gə́ njé gə́ Sido̰ gə́ to Amalekje gə Maonje d’ula kəm sí ndòo ɓa seḭ no̰je ɓarmje lé see ma ɓa m’ɔr sí ji dee’g el wa. 13 Nɛ seḭ ubamje ya̰’mje ndá seḭ poleje magəje. Gelee gə́ nee ɓa m’a kɔr sí kɔm sí ne tar nda̰ el. 14 Aw ɓarje magəje gə́ seḭ mbər deeje lé, maji kar dee-deḛ ya d’ɔr sí d’ɔm sí tar ndɔ néurti’g ŋga.
15 Israɛlje d’ula Njesigənea̰ pana: Jeḛ n’raje kaiya ya, maji kari ra sə sí né to gə́ məəi ndigi. Nɛ né kára ba lé maji kari taa dɔ sí ɓogənè ya kɔgərɔ kari.
16 Yen ŋga deḛ tɔr magəje gə́ dɔ ɓee’d gə́ to mbuna dee’g, tɔɓəi deḛ d’wa Njesigənea̰ meḛ dee’g ndá mée tɔsee mbigi-mbigi mbata lə boo-nékəmndoo gə́ Israɛlje d’isi danee’g lé.
17 Amo̰je mbo̰ dɔ na̰ d’aw d’wa loo-si dee Galaad ləm, Israɛlje kara mbo̰ dɔ na̰ d’aw d’wa loo-si dee Mispa ləm tɔ. 18 Koso-dəwje ləm, gə mbaije gə́ Galaad ləm tɔ d’ula na̰ ta yo gə́ nee pana: See dəw gə́ ra ɓa a kɔr rɔ kaw rɔ gə Amo̰je wa. Débee neelé a tel to mbai dɔ dəwje lai gə́ d’isi Galaad ya.