V. 1-13: cf. Ps 78:13-33Ps 106:9-29. Hé 3:7-19.

1 Frères, je ne veux pas que vous ignoriez que nos pères ont tous été sous la nuée, qu’ils ont tous passé au travers de la mer, 2 qu’ils ont tous été baptisés en Moïse dans la nuée et dans la mer, 3 qu’ils ont tous mangé le même aliment spirituel, 4 et qu’ils ont tous bu le même breuvage spirituel, car ils buvaient à un rocher spirituel qui les suivait, et ce rocher était Christ. 5 Mais la plupart d’entre eux ne furent point agréables à Dieu, puisqu’ils périrent dans le désert. 6 Or, ces choses sont arrivées pour nous servir d’exemples, afin que nous n’ayons pas de mauvais désirs, comme ils en ont eu. 7 Ne devenez point idolâtres, comme quelques-uns d’eux, selon qu’il est écrit: Le peuple s’assit pour manger et pour boire; puis ils se levèrent pour se divertir. 8 Ne nous livrons point à l’impudicité, comme quelques-uns d’eux s’y livrèrent, de sorte qu’il en tomba vingt-trois mille en un seul jour. 9 Ne tentons point le Seigneur, comme le tentèrent quelques-uns d’eux, qui périrent par les serpents. 10 Ne murmurez point, comme murmurèrent quelques-uns d’eux, qui périrent par l’exterminateur. 11 Ces choses leur sont arrivées pour servir d’exemples, et elles ont été écrites pour notre instruction, à nous qui sommes parvenus à la fin des siècles. 12 Ainsi donc, que celui qui croit être debout prenne garde de tomber! 13 Aucune tentation ne vous est survenue qui n’ait été humaine, et Dieu, qui est fidèle, ne permettra pas que vous soyez tentés au-delà de vos forces; mais avec la tentation il préparera aussi le moyen d’en sortir, afin que vous puissiez la supporter.
V. 14-22: cf. Ex 20:4, Ex 5. 2 Co 6:14-18. Ap 2:14.14 C’est pourquoi, mes bien-aimés, fuyez l’idolâtrie. 15 Je parle comme à des hommes intelligents; jugez vous-mêmes de ce que je dis. 16 La coupe de bénédiction que nous bénissons, n’est-elle pas la communion au sang de Christ? Le pain que nous rompons, n’est-il pas la communion au corps de Christ? 17 Puisqu’il y a un seul pain, nous qui sommes plusieurs, nous formons un seul corps; car nous participons tous à un même pain. 18 Voyez les Israélites selon la chair: ceux qui mangent les victimes ne sont-ils pas en communion avec l’autel? 19 Que dis-je donc? Que la viande sacrifiée aux idoles est quelque chose, ou qu’une idole est quelque chose? Nullement. 20 Je dis que ce qu’on sacrifie, on le sacrifie à des démons, et non à Dieu; or, je ne veux pas que vous soyez en communion avec les démons. 21 Vous ne pouvez boire la coupe du Seigneur, et la coupe des démons; vous ne pouvez participer à la table du Seigneur, et à la table des démons. 22 Voulons-nous provoquer la jalousie du Seigneur? Sommes-nous plus forts que lui?
10 v. 23 à 11 v. 1: cf. 1 Co 8. Ro 14:13-23.23 Tout est permis, mais tout n’est pas utile; tout est permis, mais tout n’édifie pas. 24 Que personne ne cherche son propre intérêt, mais que chacun cherche celui d’autrui. 25 Mangez de tout ce qui se vend au marché, sans vous enquérir de rien par motif de conscience; 26 car la terre est au Seigneur, et tout ce qu’elle renferme. 27 Si un non-croyant vous invite et que vous vouliez y aller, mangez de tout ce qu’on vous présentera, sans vous enquérir de rien par motif de conscience. 28 Mais si quelqu’un vous dit: Ceci a été offert en sacrifice! N’en mangez pas, à cause de celui qui a donné l’avertissement, et à cause de la conscience. 29 Je parle ici, non de votre conscience, mais de celle de l’autre. Pourquoi, en effet, ma liberté serait-elle jugée par une conscience étrangère? 30 Si je mange avec actions de grâces, pourquoi serais-je blâmé au sujet d’une chose dont je rends grâces? 31 Soit donc que vous mangiez, soit que vous buviez, soit que vous fassiez quelque autre chose, faites tout pour la gloire de Dieu. 32 Ne soyez en scandale ni aux Grecs, ni aux Juifs, ni à l’Église de Dieu, 33 de la même manière que moi aussi je m’efforce en toutes choses de complaire à tous, cherchant, non mon avantage, mais celui du plus grand nombre, afin qu’ils soient sauvés.
Néra Israɛlje lé to gə́ nétɔji lə sí ya
1 Ŋgakɔmje, tɔgərɔ ya, ta neelé ma m’ndigi kar sí síje keneŋ dɔ mbə’g el: ka síje lai lé d’isi gin mum gə́ wa kəm kàr’g ləm, deḛ lai d’unda baa-boo-kad dana gaŋg ləm , 2 mum gə́ dəb dɔ dee’g gə baa-boo-kad gə́ deḛ gaŋg lé deḛ ra dee ne batɛm gin Moyis’g ləm, 3 deḛ lai d’usɔ nésɔ gə́ ka̰ Ndil lé . 4 Deḛ lai d’ai nékai gə́ ka̰ Ndil lé yee ɓa to mán gə́ uba kaar mbal’g tir-tir gə́ ndolè goo dee. Mbal neelé m’wa m’wɔji ne Kristi . 5 Nɛ njé gə́ na̰je bula mbuna dee’g taa kəm Ala el mbata deḛ d’udu ne dɔdilaloo’g .
6 Néje nee lai teḛ dɔ dee’g togə́bè mba to ne nétɔji mbata lə sí ɓó gə mba kar sí n’tusu rɔ sí j’ya̰ dan mal néje gə́ majel gə́ ra sí to gə́ ra dee kédé lé el . 7 Maji kar sí toje njépole-magəje to gə́ njé gə́ na̰je gə́ mbuna dee’g lé el. To gə́ deḛ ndaŋg mee maktub’g pana: Koso-dəwje d’isi naŋg gə mba sɔ gə kai ɓa gə mba kuba loo kḭ ndam ɓəi . 8 Maji kar sí n’tusu rɔ sí j’ya̰ dan mɔdkaiya’g to gə́ njé gə́ na̰je gə́ mbuna dee’g ra lé el, deḛ ra togə́bè ya nɛ mee ndəa gə́ kára ba ya d’wəi keneŋ d’as tɔl-dɔg-loo 23 . 9 Ar sí naaje meekuru lə Mbaidɔmbaije to gə́ njé gə́ na̰je mbuna dee’g na̰ lé el, deḛ ra togə́bè ya nɛ li to̰ dee tɔl dee ar dee d’udu guduru . 10 Imje na̰ to gə́ njé gə́ na̰je mbuna dee’g d’im ne na̰ lé el, deḛ lé deḛ ra togə́bè nɛ njetuji dəwje ndum dee ne mburug-mburug .
11 Néje lai gə́ teḛ dɔ dee’g lé to nétɔji sí ya. Deḛ ndaŋg taree d’ar sí mba ndəji sí ne, jeḛ gə́ rudu ndəa a gə kun dɔ sí’g lé. 12 Togə́bè ɓa maji kar yeḛ gə́ ə̰ji ta mée’g pana: Neḛ n’aar tar lé tɔs kəmee dɔ rəa’g, nà a kɔd koso. 13 Né gə́ rara ɓa gə́ naa sí lé naa gar síje togə́bè tɔ, ɓó al dɔ siŋga dee el. Ala lé to njemeenda londoŋ ndá yeḛ a kya̰ né gə́ naa sí karee al dɔ siŋga sí el nɛ yeḛ nja a kar sí siŋga sí ləm, yeḛ a ra rəw kar sí dumje ne dɔ né gə́ naa sí lé tɔ.
14 Yee gə́ bèe ɓa, ma m’ula sí ne, seḭ gə́ ma m’unda sí dan kəm’g lé mba kar sí saaje rɔ sí rɔ magə-poleje’g. 15 Ma m’oo sí gə́ njékəmkàrje ɓa ma m’wɔji ne sə sí taje neelé tɔ. Naaje ta gə́ ma m’pa lé ooje tɔ. 16 Ŋgo-kai-né gə́ Ala tɔr ne ndia dɔ sí’g gə jeḛ n’tɔr ne ndu sí dɔ’g lé see to né gə́ ɔm meḛ sí na̰’d sad gə məs Kristi lé el wa. Muru gə́ jeḛ j’wa n’gaji lé see to né gə́ ɔm sí na̰’d gə darɔ Kristi lé el wa. 17 To gə́ muru lé to gə́ kára ba ya ndá jeḛ gə́ n’to dəwje bula kara n’toje ne darɔ gə́ kára ba to: mbata jeḛ lai jeḛ mbo̰ na̰ dɔ muru gə́ kára’g lé ya mba kiŋgaje gajee gə́ wɔji dɔ sí dɔ sí.
18 Aa ooje, ta gə́ wɔji dɔ deḛ gə́ to Israɛlje gə goo darɔ dee lé: deḛ gə́ d’usɔ da nékulje gə́ d’inja gə́ məs lé see deḛ d’ɔm meḛ dee na̰’d sad gə loo-nékinjaməs lé el wa . 19 See ma m’pa banwa. Da nékulje gə́ deḛ tɔl dee pole ne magəje əsé darɔ magəje lé see ma m’pana: To gə́ kankəmné wa. Wah! ma m’pa bèe el. 20 Ma m’pana: Né gə́ njépole-magəje pole ne magəje lé deḛ d’inja gə́ məs d’ar ndilje gə́ yèr lé ɓó d’ar Ala el. Togə́bè ɓa, ma m’ndigi kar sí ɔmje meḛ sí na̰’d sad gə ndilje gə́ yèr lé el . 21 Seḭ asjekəm kaije né gə́ mee ŋgo-kai-né’g lə Mbaidɔmbaije gə korè gə ka̰ ndilje gə́ yèr na̰’d el ləm, seḭ asjekəm sije ta ka nésɔ’g lə Mbaidɔmbaije gə korè gə ka̰ ndilje gə́ yèr lé el ləm tɔ. 22 See j’a kɔs gel kəmkəḭ lə Mbaidɔmbaije wa. See siŋga sí ur dɔ kea̰’g wa .
23 Néje lai lé d’ɔg loo ra el, nɛ néje gə́ na̰je lé to kəm ra el tɔ. Néje lai lé d’ɔg loo ra el, nɛ néje gə́ na̰je a kar sí undaje siŋga sí dɔ maree’g el tɔ . 24 Maji kar dəw kára kara saŋg né gə́ wɔji dɔ maji ləa-yeḛ gə karee el nɛ maji kar nana kara saŋg né gə́ wɔji dɔ maji lə maree ya.
25 Dakas daje lai gə́ ndogo loo-ndogo-da’g lé maji kar sí sɔje gə́ sɔ ɓó dəjije gelee gə meekaar el. 26 Mbata naŋg neelé gə néje lai gə́ to keneŋ lé to gə́ ka̰ Mbaidɔmbaije ya .
27 Ɓó lé dəw gə́ un mée el lé ɓar sí ɓar nésɔ ɓa ndigi kawje səa kəi ləa ndá néje lai gə́ d’un d’ar sí lé maji kar sí sɔje gə́ sɔ ŋga ɓó dəjije gelee gə meekaar el ŋga. 28 Nɛ ɓó lé dəw ula sí pana: Né gə́ neelé d’inja gə́ məs pole ne né ndá maji kar sí sɔje el gə mbəa-yeḛ gə́ njekula sí taree ləm, gə mba meḛ sí gə́ to kərm ləm tɔ. 29 Ma m’pata nee gə mba meḛ sí-seḭ el nɛ ma m’pa gə mba mee yeḛ gə́ raŋg.
See ban ɓa né gə́ ma m’oo gə́ né gə́ m’askəm ra lé m’a kar meekaar lə marm ɔgm dɔ’g wa. 30 Ɓó lé m’usɔ né ɓa m’ra Ala oiyo dɔ’g ŋga see ndɔlee a kwa dɔm gə mba ri ɓəi wa.
31 Bèe ndá lé né gə́ sɔje əsé né gə́ aije əsé né gə́ rara gə́ seḭ raje kara maji kula ne rɔnduba dɔ Ala’g lé. 32 Maji kar sí ilaje Jibje əsé Grekje əsé Eglisə lə Ala kag el, 33 raje to gə́ ma kara m’ula rɔm ndubu gə mba ra dɔ néje’g lai gə mba taa ne kəm dəwje lai ɓó m’saŋg né gə́ wɔji dɔ maji ləm-ma gə karm el. M’saŋg né gə́ wɔji dɔ maji lə koso-dəwje bura mba kar dee d’aji ne.