Sur les dons spirituels
V. 1-11: cf. Ép 4:4-12.
1 Pour ce qui concerne les dons spirituels, je ne veux pas, frères, que vous soyez dans l’ignorance. 2 Vous savez que, lorsque vous étiez païens, vous vous laissiez entraîner vers les idoles muettes, selon que vous étiez conduits. 3 C’est pourquoi je vous déclare que nul, s’il parle par l’Esprit de Dieu, ne dit: Jésus est anathème! Et que nul ne peut dire: Jésus est le Seigneur! Si ce n’est par le Saint-Esprit. 4 Il y a diversité de dons, mais le même Esprit; 5 diversité de ministères, mais le même Seigneur; 6 diversité d’opérations, mais le même Dieu qui opère tout en tous. 7 Or, à chacun la manifestation de l’Esprit est donnée pour l’utilité commune. 8 En effet, à l’un est donnée par l’Esprit une parole de sagesse; à un autre, une parole de connaissance, selon le même Esprit; 9 à un autre, la foi, par le même Esprit; à un autre, le don des guérisons, par le même Esprit; 10 à un autre, le don d’opérer des miracles; à un autre, la prophétie; à un autre, le discernement des esprits; à un autre, la diversité des langues; à un autre, l’interprétation des langues. 11 Un seul et même Esprit opère toutes ces choses, les distribuant à chacun en particulier comme il veut.
V. 12-31: cf. (Ro 12:3-8. Ép 4:4-16. 1 Pi 4:10, 11.) (Ga 6:2. Ph 2:1-4.)
12 Car, comme le corps est un et a plusieurs membres, et comme tous les membres du corps, malgré leur nombre, ne forment qu’un seul corps, ainsi en est-il de Christ. 13 Nous avons tous, en effet, été baptisés dans un seul Esprit, pour former un seul corps, soit Juifs, soit Grecs, soit esclaves, soit libres, et nous avons tous été abreuvés d’un seul Esprit. 14 Ainsi le corps n’est pas un seul membre, mais il est formé de plusieurs membres. 15 Si le pied disait: Parce que je ne suis pas une main, je ne suis pas du corps, ne serait-il pas du corps pour cela? 16 Et si l’oreille disait: Parce que je ne suis pas un œil, je ne suis pas du corps, ne serait-elle pas du corps pour cela? 17 Si tout le corps était œil, où serait l’ouïe? S’il était tout ouïe, où serait l’odorat? 18 Maintenant Dieu a placé chacun des membres dans le corps comme il a voulu. 19 Si tous étaient un seul membre, où serait le corps? 20 Maintenant donc il y a plusieurs membres, et un seul corps. 21 L’œil ne peut pas dire à la main: Je n’ai pas besoin de toi; ni la tête dire aux pieds: Je n’ai pas besoin de vous. 22 Mais bien plutôt, les membres du corps qui paraissent être les plus faibles sont nécessaires; 23 et ceux que nous estimons être les moins honorables du corps, nous les entourons d’un plus grand honneur. Ainsi nos membres les moins honnêtes reçoivent le plus d’honneur, 24 tandis que ceux qui sont honnêtes n’en ont pas besoin. Dieu a disposé le corps de manière à donner plus d’honneur à ce qui en manquait, 25 afin qu’il n’y ait pas de division dans le corps, mais que les membres aient également soin les uns des autres. 26 Et si un membre souffre, tous les membres souffrent avec lui; si un membre est honoré, tous les membres se réjouissent avec lui. 27 Vous êtes le corps de Christ, et vous êtes ses membres, chacun pour sa part. 28 Et Dieu a établi dans l’Église premièrement des apôtres, secondement des prophètes, troisièmement des docteurs, ensuite ceux qui ont le don des miracles, puis ceux qui ont les dons de guérir, de secourir, de gouverner, de parler diverses langues. 29 Tous sont-ils apôtres? Tous sont-ils prophètes? Tous sont-ils docteurs? 30 Tous ont-ils le don des miracles? Tous ont-ils le don des guérisons? Tous parlent-ils en langues? Tous interprètent-ils? 31 Aspirez aux dons les meilleurs. Et je vais encore vous montrer une voie par excellence.
Nénojije gə́ ka̰ Ndil lé
1 Ŋgakɔmje, noji gə́ Ala wa sə sí gə́ wɔji dɔ ndil lé ma m’ndigi kar sí sije keneŋ dɔ mbə’g el. 2 Seḭ gərje gao, loo gə́ seḭ naije gə́ njépole-magəje ɓəi lé ndá seḭ ya̰je loo ar dee ndɔr sí d’ɔm sí rɔ magəje gə́ ta mundu’g lé. 3 Gelee gə́ nee ɓa, ma m’ula sí təsərə ya, dəw gə́ rara gə́ Ndil Ala a karee pata lé a pa pana: Maji kar dɔ Jeju udu guduru lé a pa bèe godo. Dəw gə́ rara gə́ pana: Jeju to Mbaidɔmbaije lé ɓó lé Ndil Ala ula njea lé el ndá yeḛ askəm pa bèe el tɔ.
4 Nénoji gə́ Ala wa gə dəwje lé to ɓəd-ɓəd ya nɛ Ndil gə́ njekunda gelee lé to gə́ kára ba kiao . 5 Kula ra dəwje to gə kəmee-kəmee, nɛ Mbai dɔ dee gə́ deḛ ra kula d’aree lé to gə́ kára ba kiao. 6 Gosɔkulaje to gə kəmee-kəmee, nɛ Ala nja kára ba kiao ɓa to njegin gosɔkulaje gə́ ɓəd-ɓəd neelé lai tɔ. 7 Ndil ɓa to meḛ dəwje’g kára-kára lai kinja gə kula ra dee ɓəd-ɓəd mba kar dee d’unda ne na̰ maji’g. 8 Tɔgərɔ ya, Ndil ɓa ar kəmkàr rusu mee dəw kára njḭ-njḭ. Ndil nja ɓa ar dəw gə́ raŋg pata gosonégər tɔ. 9 Ndil neelé ɓa ar dəw si ne gə njemeekun ləm, Ndil neelé ɓa ar dəw gə́ raŋg nénoji gə́ wɔji dɔ kɔr rɔko̰ rɔ dəwje’g ləm tɔ. 10 Ndil neelé ɓa ar dəw kára siŋga gə mba ra ne némɔrije ləm, ar dəw gə́ raŋg to ne njetegginta ləm, ar dəw gə́ raŋg oo ne ndaa ndilje ɓəd-ɓəd unda dee ne gə kəmee-kəmee ləm, ar dəw pata gə takɔji dəwje gə́ raŋg ɓəd-ɓəd ləma, gə ar dəw gə́ raŋg to ne njekɔr ne gin takɔjije lé ləm tɔ. 11 Néje lai neelé to kula ra Ndil gə́ kára ba kiao neelé ya. Nénojije lé yeḛ kai ar nana kara aree to gə́ mée-yeḛ ndigi.
12 Tɔgərɔ ya, to gə́ darɔ dəw lé barkəmeeje bula nɛ barkəmreaje lé bula kara to gə́ darɔ gə́ kára ba ndá Kristi kara to togə́bè tɔ . 13 Jeḛ lai gə́ to gə́ Jibje əsé Grekje, əsé ɓərje, əsé ŋgankojije kara deḛ ra sí batɛm d’ɔm sí ne na̰’d kára ba gin Ndil gə́ kára ba ləm, Ndil gə́ kára ba ya to meḛ sí’g lai ləm tɔ.
14 Togə́bè kagrɔ dəw to gə́ kára ba el, nɛ barkəmeeje ɓəd-ɓəd bula ɓa rḛdə na̰’d. 15 Ɓó lé gɔl dəw a pana: Neḛ n’to gə́ jia el, bèe ndá neḛ n’to gə́ darəa el lé see tapea gə́ togə́bè lé a karee tel to ne barkəmee el wa. 16 Esé ɓó lé mbi dəw a pana: Neḛ n’to kəmee el, bèe ndá neḛ n’to gə́ darəa el lé see tapea gə́ togə́bè a karee tel to gə́ barkəmee el wa. 17 Ɓó lé kagrɔ dəw a to gə́ kəmee nja bura ndá see loo koo ta ləa a to ra wa. Ɓó lé kagrɔ dəw a to gə́ loo koo ta ya bura ŋga, see loo gə́ ra ɓa a to gə́ loo taa baḭ né keneŋ wa. 18 Ɓasinè Ala nja unda barkəmrɔ dəwje kára-kára lai gə lée-lée gə goo rəbee gə́ maji gə́ yeḛ wɔji mée’g. 19 Ɓó lé barkəmrɔje lai d’a to né gə́ kára ba ŋga, see darɔ a to ra wa. 20 Ɓasinè kara kagrɔ to gə́ kára ba nɛ barkəmeeje bula tɔ keneŋ dèm-dèm tɔ.
21 Kəm dəw a kas kula ji dəw pana: M’aw ndooi el, a pa bèe el ləm, dɔ dəw a kula gɔl dəw pana: M’aw ndooi el, a pa bèe el ləm tɔ. 22 Nɛ barkəmrɔ dəw gə́ yeḛ oo gə́ né gə́ əḭ el lé yee ɓa to né gə́ əḭ ya. 23 Barkəmrɔ sí gə́ əḭ kəm sí’g el lé jeḛ j’ula mbai dəa’g. Togə́bè barkəmrɔ sí gə́ kəm rabee raga el lé jeḛ n’rabee raga ndəgəsə ya 24 nɛ barkəmrɔ sí gə́ kəm rab raga lé deḛ nja to raga pai-pai mba̰ tɔ. Ala nja unda kagrɔ dəw mba kar barkəmeeje gə́ lal keḭ kəm sí’g lé ndá a keḭ kəm sí’g ya. 25 Bèe ɓa mba kar ta tḭ-na̰ oso mbuna dee’g el nɛ deḛ kul gə na̰ yururu. 26 Ɓó lé né ra barkəmrɔ dəw gə́ kára ndá barkəmreaje lai lé rɔ dee adə dee mbag-mbag. Ɓó lé barkəmrɔ dəw gə́ kára nduba rəa ndá barkəmreaje lai nduba rɔ dee səa na̰’d bura tɔ.
27 Seḭ lé toje kagrɔ Kristi ləm, seḭje lai toje barkəmreaje gə́ ɓəd-ɓəd gə́ raje kula gə́ wɔji dɔ sí dɔ sí ya ləm tɔ. 28 Yee ɓa Ala unda ne gin Eglisə, ar deḛ gə́ dɔtar lé to njékaḭkulaje ləm, njékɔm dee’g jooje to njéteggintaje ləma, njékɔm dee’g mṵdaje to njḛ́gɔ-négərje ləm tɔ, njékorè goo deeje gə́ raŋg lé to njéra némɔrije ləm, gə deḛ gə́ d’iŋga nénoji mba kida ne rɔko̰ rɔ dəwje’g ləm, gə njéla gə mar deeje gə́ d’odo nékodoje gə́ wɔi dee ləm, gə deḛ gə́ d’askəm kɔr no̰ mar deeje ləma, gə deḛ gə́ gər pa takɔji dəwje gə́ ɓəd-ɓəd ləm tɔ . 29 See deḛ to njékaḭkulaje ya bura wa. See deḛ to gə́ njéteggintaje ya bura wa. See to gə́ njḛ́gɔ-négərje ya bura wa. See deḛ lai d’askəm ra némɔrije ya bura wa. 30 See deḛ lai d’iŋga nénoji gə mba kida ne rɔko̰ rɔ dəwje’g ya bura wa. See deḛ lai d’askəm pa takɔji dəwje gə́ ɓəd-ɓəd wa. See deḛ lai d’askəm kɔr ginta gə takɔji dəwje-dəwje wa. 31 Narje rɔ sí gə mba kunje ne nénojije gə́ maji dum mareeje gə́ Ala ar sí.
Nɛ ɓasinè lé m’a gə tɔji sí né kára gə́ maji dum lé.