V. 1-7: cf. 1 Co 3:5-9. Ro 14:10-12.
1 Ainsi, qu’on nous regarde comme des serviteurs de Christ, et des dispensateurs des mystères de Dieu. 2 Du reste, ce qu’on demande des dispensateurs, c’est que chacun soit trouvé fidèle. 3 Pour moi, il m’importe fort peu d’être jugé par vous, ou par un tribunal humain. Je ne me juge pas non plus moi-même, car je ne me sens coupable de rien; 4 mais ce n’est pas pour cela que je suis justifié. Celui qui me juge, c’est le Seigneur. 5 C’est pourquoi ne jugez de rien avant le temps, jusqu’à ce que vienne le Seigneur, qui mettra en lumière ce qui est caché dans les ténèbres, et qui manifestera les desseins des cœurs. Alors chacun recevra de Dieu la louange qui lui sera due. 6 C’est à cause de vous, frères, que j’ai fait de ces choses une application à ma personne et à celle d’Apollos, afin que vous appreniez en nos personnes à ne pas aller au-delà de ce qui est écrit, et que nul de vous ne conçoive de l’orgueil en faveur de l’un contre l’autre. 7 Car qui est-ce qui te distingue? Qu’as-tu que tu n’aies reçu? Et si tu l’as reçu, pourquoi te glorifies-tu, comme si tu ne l’avais pas reçu?
V. 8-17: cf. 2 Co 6:4-13. Ph 2:19-22.
8 Déjà vous êtes rassasiés, déjà vous êtes riches, sans nous vous avez commencé à régner. Et puissiez-vous régner en effet, afin que nous aussi nous régnions avec vous! 9 Car Dieu, ce me semble, a fait de nous, apôtres, les derniers des hommes, des condamnés à mort en quelque sorte, puisque nous avons été en spectacle au monde, aux anges et aux hommes. 10 Nous sommes fous à cause de Christ; mais vous, vous êtes sages en Christ; nous sommes faibles, mais vous êtes forts. Vous êtes honorés, et nous sommes méprisés! 11 Jusqu’à cette heure, nous souffrons la faim, la soif, la nudité; nous sommes maltraités, errants çà et là; 12 nous nous fatiguons à travailler de nos propres mains; injuriés, nous bénissons; persécutés, nous supportons; 13 calomniés, nous parlons avec bonté; nous sommes devenus comme les balayures du monde, le rebut de tous, jusqu’à maintenant. 14 Ce n’est pas pour vous faire honte que j’écris ces choses; mais je vous avertis comme mes enfants bien-aimés. 15 Car, quand vous auriez dix mille maîtres en Christ, vous n’avez cependant pas plusieurs pères, puisque c’est moi qui vous ai engendrés en Jésus-Christ par l’Évangile. 16 Je vous en conjure donc, soyez mes imitateurs. 17 Pour cela je vous ai envoyé Timothée, qui est mon enfant bien-aimé et fidèle dans le Seigneur; il vous rappellera quelles sont mes voies en Christ, quelle est la manière dont j’enseigne partout dans toutes les Églises.
V. 18-21: cf. 2 Co 10:1-11.
18 Quelques-uns se sont enflés d’orgueil, comme si je ne devais pas aller chez vous. 19 Mais j’irai bientôt chez vous, si c’est la volonté du Seigneur, et je connaîtrai, non les paroles, mais la puissance de ceux qui se sont enflés. 20 Car le royaume de Dieu ne consiste pas en paroles, mais en puissance. 21 Que voulez-vous? Que j’aille chez vous avec une verge, ou avec amour et dans un esprit de douceur?
Kɔm na̰’d gin Kristi ɓa to nékəmra ya
1 Togə́bè ɓa maji kar dee d’oo sí gə́ kuraje lə Kristi ləm, gə njékaa dɔ kankəmtaje lə Ala gə́ to loo-kiya’g lé ləm tɔ. 2 Kar njekaa dɔ néje lé to majikoji, yee ɓa gə́ kuma̰ karee taa kəm njekəi. 3 Seḭ lé əsé njéra-rəwtaje gə́ to dəwje ba, ɓó lé unmje dɔ néram’g ndá ɔsm-ma né el. Ma kara m’gaŋg rəwta dɔ rɔm’g el tɔ mbata məəm ɓa m’oo ta kára kara gə́ wa dɔm el, 4 nɛ yee gə́ nee ɓa ɔr ta dɔm’g el tɔ. Mbaidɔmbaije ɓa gə́ njekɔrkəmta ləm. 5 Togə́bè ɓa maji kar sí gaŋgje ta dɔ mar síje’g kédé el. Ŋginaje saar ndɔ ree lə Mbaidɔmbaije, yeḛ gə́ a riba dɔ néje lai gə́ loondul dəb dɔ’g bigim lé ləm, a kila takə̰ji lə dəwje kɔd-kɔd gə́ raga ləm tɔ. Ndəa neelé nana kara a kiŋga pidi gə́ goso dəa gə́ a kḭ rɔ Ala’g ya.
6 Ŋgakɔmje, to mbata lə sí-seḭ ɓa ma m’pata neelé m’wɔji ne dɔm-ma gə dɔ Apolɔs mba kar sí alje ne dɔ ta gə́ ndaŋg mee maktub’g lé el ləm, mba kar sí tije rɔ sí ɔmje ne gin njé gə́ na̰je gə mba kunda ne mar síje gə́ raŋg ɓad el ləm tɔ. 7 See na̰ ɓa ooi ɓəd wa. See to né gə́ aḭ ḭgai naŋg gə́ kiŋga el wa. Ɓó lé to né gə́ aḭ ḭgai naŋg gə́ kiŋga ndá see ban ɓa i ti ne rɔi unda ne ɗəŋgərə wa.
8 Meḛ sí nda̰ yal mba̰ ləm, seḭ toje baoje yal mba̰ ləm tɔ. Lé jeḛ n’godo kara seḭ undaje rɔ sí gə́ njéko̰ɓeeje tɔ. Maji kar sí o̰je ɓee tɔgərɔ ya mba kar síjeḛ kara j’o̰ sə sí ɓee na̰’d to ŋga. 9 Mbata məəm ndaji ta m’pana: Jeḛ njékaḭkulaje lé Ala unda sí gə́ né kudu kula ləa ləm, gə dəwje gə́ ta yoo wa dɔ dee ləm tɔ mbata jeḛ n’tel n’to gə́ né mbo̰ kəm dɔ’g sɔmɔmo̰ lə dəwje gə́ naŋg nee bura ya, ka̰ kuraje lə Ala gə́ dara ləm, gə dəwje lé ləm tɔ. 10 Jeḛ n’to gə́ njénégərelje mbata lə Kristi, seḭ lé seḭ toje njékəmkàrje gin Kristi’g. Jeḛ lé n’toje yɔ-dəwje, nɛ seḭ toje njésiŋgamoŋje. Seḭ lé d’ila riɓar dɔ sí’g ya nɛ jeḛ lé d’ə̰ji sí gə kḛji! 11 Jeḛ lé saar ɓasinè kara ɓoo biri sí ləm, gə kṵdaman ula kəm sí ndòo ləma, j’aw gə kudu sí dum ləm tɔ: deḛ kunda kwɔji sí ləm, j’ila tar mbir-mbir gə́ yo gə nee ləm tɔ. 12 Jeḛ n’ra kula gə ji sí n’dao ne dao-dao, deḛ taji sí nɛ jeḛ tɔr ndu sí dɔ dee’g ləm, deḛ d’ula kəm sí ndòo nɛ j’isi ne lɔm ləma , 13 deḛ d’unda ta ta sí’g nɛ jeḛ j’ula dee ta gə meḛ sí gə́ maji ləm tɔ. Jeḛ n’tel n’to gə́ ɓiri-ɓisi lə njé gə́ naŋg nee ləm, gə ya̰-néje lai gə́ dəwje saa d’ɔm kɔrɔ ləm tɔ.
14 Ta neelé ma m’ndaŋg gə mba kila ne rɔkul dɔ sí’g el: nɛ ma m’oo sí gə́ ŋganəmje gə́ m’unda sí dan kəm’g ɓa m’ndəji sí ne mbeḛ-mbeḛ gə mbəa. 15 Mbata ɓó lé ɓée síje-je gin Kristi d’a kaḭ tɔl-dɔg-loo-dɔg ndá bɔ síje-je d’a kaḭ bula el mbata ma nja Tagə́maji ɓa m’oji sí ne gin Jeju Kristi’g. 16 Yee ɓa ma m’ndəji sí ne mbeḛ-mbeḛ gə mba kar sí ndajije ne kəm . 17 Gelee gə́ nee ɓa ma m’ula ne Timote rɔ sí’g, yeḛ to ŋgonəm gə́ to gə́ ŋgonkəm, yeḛ to gə́ majikoji no̰ Mbaidɔmbaije’g lé tɔ. Yeḛ nja ɓa a nja̰ gin néram gə́ wɔji dɔ Jeju Kristi gə́ ma m’ndoo dee taree mee Eglisəje gə loo kára-kára lai lé.
18 Njé gə́ na̰je beelé ti ne rɔ dee mugugu-mugugu d’ə̰ji meḛ dee’g pana: Yen nà ma m’a kila gɔlm rɔ sí’g el. 19 Ɓó lé mee Mbaidɔmbaije ndigi ndá mbɔr ɓa m’a kila gɔlm ɓee lə sí. Bèe ɓa m’a gər ne siŋga lə njéti rɔ deeje koo ɓó m’a gər tapa dee goo kára ba el. 20 Mbata ɓeeko̰ lə Ala lé to ta gə́ ka̰ korè gə́ kən el nɛ to nésiŋgamoŋ gə́ gəd ya. 21 See ri ɓa seḭ ndigije wa. See m’a kaw rɔ sí’g gə ndəi əsé m’a kaw rɔ sí’g gə meenoji ləm, gə ndu noji ləm tɔ wa.