David renvoyé de l’armée des Philistins; retour à Tsiklag
V. 1-11: cf. (1 S 28:1, 2. 1 Ch 12:19.) 2 Ti 2:13.
1 Les Philistins rassemblèrent toutes leurs troupes à Aphek, et Israël campa près de la source de Jizreel. 2 Les princes des Philistins s’avancèrent avec leurs centaines et leurs milliers, et David et ses gens marchaient à l’arrière-garde avec Akisch. 3 Les princes des Philistins dirent: Que font ici ces Hébreux? Et Akisch répondit aux princes des Philistins: N’est-ce pas David, serviteur de Saül, roi d’Israël? Il y a longtemps qu’il est avec moi, et je n’ai pas trouvé la moindre chose à lui reprocher depuis son arrivée jusqu’à ce jour. 4 Mais les princes des Philistins s’irritèrent contre Akisch, et lui dirent: Renvoie cet homme, et qu’il retourne dans le lieu où tu l’as établi; qu’il ne descende pas avec nous sur le champ de bataille, afin qu’il ne soit pas pour nous un ennemi pendant le combat. Et comment cet homme rentrerait-il en grâce auprès de son maître, si ce n’est au moyen des têtes de nos gens? 5 N’est-ce pas ce David pour qui l’on chantait en dansant:
Saül a frappé ses mille,
Et David ses dix mille?
6 Akisch appela David, et lui dit: L’Éternel est vivant! Tu es un homme droit, et j’aime à te voir aller et venir avec moi dans le camp, car je n’ai rien trouvé de mauvais en toi depuis ton arrivée auprès de moi jusqu’à ce jour; mais tu ne plais pas aux princes. 7 Retourne donc et va-t’en en paix, pour ne rien faire de désagréable aux yeux des princes des Philistins. 8 David dit à Akisch: Mais qu’ai-je fait, et qu’as-tu trouvé en ton serviteur depuis que je suis auprès de toi jusqu’à ce jour, pour que je n’aille pas combattre les ennemis de mon seigneur le roi? 9 Akisch répondit à David: Je le sais, car tu es agréable à mes yeux comme un ange de Dieu; mais les princes des Philistins disent: Il ne montera point avec nous pour combattre. 10 Ainsi lève-toi de bon matin, toi et les serviteurs de ton maître qui sont venus avec toi; levez-vous de bon matin, et partez dès que vous verrez la lumière. 11 David et ses gens se levèrent de bonne heure, pour partir dès le matin, et retourner dans le pays des Philistins. Et les Philistins montèrent à Jizreel.
Njérɔje lə Pilistije tɔb Dabid dan dee’g
1 Pilistije mbo̰ kudu-njérɔje lə deḛ lai Apek ndá Israɛlje d’wa loo-si dee mbɔr kəm-rəw-mán gə́ Jisreel dəb tɔ. 2 Mbaije lə Pilistije d’aw kédé gə njérɔje lə dee gə́ tɔl-tɔl (100) ləm, gə njé gə́ tɔl-dɔg-dɔg (1.000) ləm tɔ ndá Dabid gə njé’g ləa d’udu goo dee gə Akis na̰’d. 3 Mbaije lə Pilistije dəjee pana: See ɗi ɓa Ǝbrəje gə́ nee ree ra loo gə́ nee’g wa.
Ndá Akis ila mbaije lə Pilistije lé keneŋ pana: See to Dabid, kura lə Sawul, mbai gə́ Israɛl lé el wa. Yeḛ si səm ləw ba ya nɛ ma m’oo né gə́ tḛ́ bèe kára kara mba kila ne ta dəa’g un kudee ndɔ ree’g ləa ya saar teḛ ɓogənè lé el.
4 Nɛ meḛ mbaije lə Pilistije o̰ dee dɔ Akis’g ar dee d’ulá pana: Tɔb dəw neelé aree tel aw loo gə́ i aree si keneŋ ɓó aree aw sə sí loo-rɔ’g el nà yeḛ a tel to njeba̰ lə sí loo-rɔ’g. See ɗi ɓa dəw neelé a kaw ra mba taa ne kəm ɓéeje wa. See mbɔl dɔ tɔl gə́ yeḛ a gə tɔl njérɔje lə sí lé el wa. 5 See to Dabid nee gə́ d’ɔsee pa ndam ne pana:
Sawul tɔl njéba̰je ləa tɔl-dɔg-dɔg (1.000)
Nɛ Dabid ndá tɔl kea̰je tɔl-dɔg-loo-dɔg-dɔg (10.000) lé el wa .
6 Akis ɓar Dabid ulá pana: Njesigənea̰ si kəmba ya! I lé to dəw gə́ danasur gə́ ar rɔm lelm mba koo gə́ m’ooi loo kaw səm na̰’d loo rɔ’g ləm, gə loo tel gə́ tel səm na̰’d loo-si sí’g ləm tɔ, mbata m’oo né gə́ majel kára kara rɔi’g un kudee mee ndəa gə́ i ree ne rɔm’g saar teḛ ɓogənè lé el. Nɛ mbaije ɓa i taa kəm dee el. 7 Bèe ndá maji kari tel aw gə meekulɔm ɓó gə mba ra né kára kara gə́ taa kəm mbaije lə Pilistije el lé bèe el.
8 Dabid ula Akis pana: See ɗi ɓa m’ra wa. See ɗi ɓa oo rɔ kura’g ləi un kudee mee ndəa gə́ m’ree rɔi’g saar teḛ ɓogənè ɓa, askəm kam m’aw m’rɔ ne gə njéba̰je lə mbai ləm lé el wa.
9 Akis ila Dabid keneŋ pana: M’gər ya, mbata i taa kəm rəgm asəna gə kura lə Ala gə́ dara bèe. Nɛ mbai dɔ Pilistije-je ɓa pana: Yeḛ neelé a kaw sə sí loo-rɔ’g el. 10 Bèe ndá maji kari ḭ gə ndɔ rad gə kuraje lə ɓéije gə́ ree səi na̰’d lé. Gə́ teḛje gə ndɔ rad loo gə́ loo si inja gə́ kinja ɓəi ya awje.
11 Togə́bè Dabid gə njérɔje ləa teḛ gə ndɔ rad gə mba kaw gə ndɔ ba ndá deḛ tel d’aw ɓee lə Pilistije. Tɔɓəi deḛ Pilistije kara d’ḭ d’aw Jisreel tɔ.