V. 1-10: cf. (No 12:6-8. Ac 22:17.) (Ga 4:13, 14. 1 Co 2:3-5. 2 Co 4:7-10.)
1 Il faut se glorifier… Cela n’est pas bon. J’en viendrai néanmoins à des visions et à des révélations du Seigneur. 2 Je connais un homme en Christ, qui fut, il y a quatorze ans, ravi jusqu’au troisième ciel (si ce fut dans son corps je ne sais, si ce fut hors de son corps je ne sais, Dieu le sait). 3 Et je sais que cet homme (si ce fut dans son corps ou sans son corps je ne sais, Dieu le sait) 4 fut enlevé dans le paradis, et qu’il entendit des paroles ineffables qu’il n’est pas permis à un homme d’exprimer. 5 Je me glorifierai d’un tel homme, mais de moi-même je ne me glorifierai pas, sinon de mes infirmités. 6 Si je voulais me glorifier, je ne serais pas un insensé, car je dirais la vérité; mais je m’en abstiens, afin que personne n’ait à mon sujet une opinion supérieure à ce qu’il voit en moi ou à ce qu’il entend de moi. 7 Et pour que je ne sois pas enflé d’orgueil, à cause de l’excellence de ces révélations, il m’a été mis une écharde dans la chair, un ange de Satan pour me souffleter et m’empêcher de m’enorgueillir. 8 Trois fois j’ai prié le Seigneur de l’éloigner de moi, 9 et il m’a dit: Ma grâce te suffit, car ma puissance s’accomplit dans la faiblesse. Je me glorifierai donc bien plus volontiers de mes faiblesses, afin que la puissance de Christ repose sur moi. 10 C’est pourquoi je me plais dans les faiblesses, dans les outrages, dans les calamités, dans les persécutions, dans les détresses, pour Christ; car, quand je suis faible, c’est alors que je suis fort.
V. 11-21: cf. 2 Co 112 13:1-10.
11 J’ai été un insensé: vous m’y avez contraint. C’est par vous que je devais être recommandé, car je n’ai été inférieur en rien aux apôtres par excellence, quoique je ne sois rien. 12 Les preuves de mon apostolat ont éclaté au milieu de vous par une patience à toute épreuve, par des signes, des prodiges et des miracles. 13 En quoi avez-vous été traités moins favorablement que les autres Églises, sinon en ce que je ne vous ai point été à charge? Pardonnez-moi ce tort. 14 Voici, pour la troisième fois je suis prêt à aller chez vous, et je ne vous serai point à charge; car ce ne sont pas vos biens que je cherche, c’est vous-mêmes. Ce n’est pas, en effet, aux enfants à amasser pour leurs parents, mais aux parents pour leurs enfants. 15 Pour moi, je dépenserai très volontiers, et je me dépenserai moi-même pour vos âmes, dussé-je, en vous aimant davantage, être moins aimé de vous. 16 Soit! Je ne vous ai point été à charge; mais, en homme astucieux, je vous ai pris par ruse! 17 Ai-je tiré du profit de vous par quelqu’un de ceux que je vous ai envoyés? 18 J’ai engagé Tite à aller chez vous, et avec lui j’ai envoyé le frère: est-ce que Tite a exigé quelque chose de vous? N’avons-nous pas marché dans le même esprit, sur les mêmes traces? 19 Vous vous imaginez depuis longtemps que nous nous justifions auprès de vous. C’est devant Dieu, en Christ, que nous parlons; et tout cela, bien-aimés, nous le disons pour votre édification. 20 Car je crains de ne pas vous trouver, à mon arrivée, tels que je voudrais, et d’être moi-même trouvé par vous tel que vous ne voudriez pas. Je crains de trouver des querelles, de la jalousie, des animosités, des cabales, des médisances, des calomnies, de l’orgueil, des troubles. 21 Je crains qu’à mon arrivée mon Dieu ne m’humilie de nouveau à votre sujet, et que je n’aie à pleurer sur plusieurs de ceux qui ont péché précédemment et qui ne se sont pas repentis de l’impureté, de l’impudicité et des dissolutions auxquelles ils se sont livrés.
Némḭdije gə́ Mbaidɔmbaije riba dəa ar Pool lé
1 To kəm kam m’ti rɔm yaa̰ ya. Yee ɓa to né gə́ to sur el. Nɛ lé bèe kara m’a teḛ ne dɔ némḭdije gə néje gə́ to loo-kiya’g gə́ Mbaidɔmbaije riba dɔ dee am m’oo lé. 2 Ma m’gər diŋgam kára gə́ ɔm na̰’d gə Kristi lé ndá mee ləb dɔg-giree-sɔ gə́ dəs lé né unee ŋgə̰dərə uru səa mee dara gə́ njekɔm’g munda lé. Ɓó lé gə darəa bura əsé darəa nai naŋg ŋga ndilee ɓa teḛ aw ɓəi, yee ɓa, ma m’gər bèe el, Ala nja ɓa gər. 3 Diŋgam neelé né unee gə darəa bura əsé darəa nai naŋg ŋga ɓa ndilee teḛ aw ɓəi kara ma m’gər el, Ala ɓa gər. 4 Ma nja m’gər gao, né unee ŋgə̰dərə saar aw uru səa paradis ndá yeḛ oo ta gə́ dumkoo keneŋ gə́ dəw askəm pa taree el lé. 5 M’a ti rɔm dɔ diŋgam neelé tɔgərɔ ya nɛ ma lé gə dɔrɔm ndá m’a ti ne rɔm el nɛ nérəmje ɓa m’a ti ne rɔm dɔ dee’g ɓa. 6 Ɓó lé ma m’ndigi ti rɔm ndá m’a to asəna gə dəw gə́ ndilee igee lé el mbata m’a pa kankəmta. Nɛ ma m’ɔg rɔm dɔ’g mba kar dəw kára kara oom gə́ dəw gə́ boo ur dɔ né gə́ yeḛ oo rɔm’g əsé ta gə́ yeḛ oo wɔji ne dɔm’g lé el.
7 Tɔɓəi gə mba kam m’beelé m’ti ne rɔm mbata lə néje gə́ dumkoo gə́ to loo-kiya’g gə́ deḛ riba dɔ dee’g d’am m’oo lé el ndá d’ar kun ɔs ne dakasrɔm, yee ɓa to njekula lə Njekurai gə a gə kɔsm ta-ta mba kɔgm ne loo ti ne rɔm mugugu-mugugu ya. 8 As gɔl munda, ma m’ra ndòo rɔ Mbaidɔmbaije’g mba karee ɔs kun neelé rɔm’g ɔr unda ila kɔrɔ nu ya. 9 Ndá yeḛ ilam keneŋ pana: Meenoji ləa a kasm nag ya, mbata siŋgamoŋ ləa a kɔr dɔ loo rəm’g ləm njal ya. Yen ɓa m’a kḭ gə́ rɔm ti ne rɔm dɔ nérəmje’g ləm mba kar siŋgamoŋ lə Kristi nai ne rɔm’g. 10 Gelee gə́ nee ɓa, m’isi gə məəm gə́ kulɔm dan rəm’g lé ləm, gə dan tajikil gə́ deḛ tajim ləm, gə dan némeeko̰ gə́ ram’g lé ləm, gə dan kəm gə́ deḛ d’ula ndòo’g ləma, gə dan néyooje gə́ d’aḭ dɔm sub ləm tɔ, yee ɓa to néram gə mba Kristi, mbata loo gə́ m’isi loo rəm’g lé kara yen ɓa, ma m’tel m’to ne njesiŋgamoŋ ya.
11 Ma m’pa tapa dəw gə́ ndilee igee. Nɛ to seḭ nja gə́ ɔsmje ɓɔḭ-ɓɔḭ mba karm m’ra togə́bè. To ta lə sí gə mba pidim ya mbata ɓó lé ma m’to gə́ né el kara deḛ njékaḭkulaje gə́ to dəwje gə́ boo lé deḛ dum ma gə né kára kara el. 12 Néramje gə́ d’ɔr gin rɔm to gə́ ma m’to njekaḭkula gə́ gəd lé nduba rɔ dee gə́ raga kəm sí’g d’ar sí ooje loo gə́ m’ai məəm sam-sam dan né gə́ rara gə́ naam lé ləm, m’ra nédumkooje gə nésiŋgamoŋje, gə némɔrije ləm tɔ. 13 See ri ɓa ma m’ra gə Eglisəje gə́ raŋg maji unda sí-seḭ lé wa. Ndoo né gə́ ram ɓa m’aw kabee ji dee’g nɛ m’aw kabee ji sí-seḭ’g el. Ɓó lé seḭ ooje gə́ né gə́ dana el gə́ m’ra sə sí ndá maji kar sí arje meḛ sí ti mbidi dɔm’g.
14 Aa ooje, as gɔl munda ɓasinè, ma m’wa dɔ gɔl rɔm gə mba kaw rɔ sí’g ndá ndòo né gə́ ram lé ɓa m’a gə kaw kabee ji sí’g el, mbata darɔ sí ɓa m’aw kabee ɓó gə mba nékiŋga lə sí ɓa el. Tɔgərɔ ya, to ta lə ŋganje ɓa gə mba mbo̰ nébaoje kar njékoji deeje el, nɛ to ta lə njékoji deeje ɓa gə mba mbo̰ nébaoje gə mba kar ŋgan deeje. 15 Ma lé m’a kḭ gə məəm mba tuji néje ləm gə mbata lə sí ləm, darɔm ya kara m’a tujee gə mbata lə kankəmrɔ sí ləm tɔ. Ɓó lé ma m’unda sí dan kəm’g yaa̰ bèe lé see yee nja a kar goo ndigi gə́ seḭ ndigimje lé a yɔr ne wa.
16 Oiyo, ndòo né gə́ ram lé m’aw kabee ji sí’g el, nɛ ma dəw gə́ njegoso lé goso ləm ɓa ma m’taa sí ne! ... 17 Deḛ gə́ ma m’ula dee rɔ sí’g lé see yee ɓa ma m’taa ne né ɓa ji sí’g wa. 18 Ma m’ra ndòo rɔ Titə’g gə ŋgoko̰ sí kára gə́ m’ulá səa na̰’d mba kar dee d’aw d’oo sí lé. See Titə taa né lə sí ji sí’g wa. See jeḛ səa gə́ n’to njéboalookawje gə́ na̰’d lé see meḛ síjeḛ səa as na̰ el wa. See jeḛ səa j’un dɔ gɔl na̰ lad-lad el wa.
19 Ləw ba saar ɓasinè, seḭ ə̰jije meḛ sí’g pajena: Jeḛ lé n’saŋg loo gə mba taa rɔ sí ɓa ji sí-seḭ’g. Jeḛ lé j’ɔm na̰’d gə Kristi ɓa jeḛ m’pata nee no̰ Ala’g ɓa. Seḭ gə́ m’unda sí dan kəm’g lé jeḛ m’pata néje neelé mba kunda ne siŋga sí dɔ maree’g. 20 Mbata məəm to kərm mbata m’ə̰ji məəm’g m’pana: Loo gə́ m’a gə teḛ dɔ sí’g ndá m’a kiŋga sí to gə́ məəm wɔji lé el ləm, seḭje kara seḭ a kiŋgamje to gə́ meḛ sí-seḭ wɔji lé el ləm tɔ. Meem to kərm nà banelə m’a kiŋga takɔl ləm, gə kəmkəḭ ləm, gə ba̰ ta ləm, gə ta tḭ-na̰ ləm, gə kunda nani ləm, gə kunda ta ta na̰’g ləm, gə kəsta ləma, gə panjaa gə́ kori-kori gə́ ɓəd-ɓəd ləm tɔ lé mbuna sí’g. 21 Meem to kərm nà loo gə́ m’a teḛ dɔ sí’g lé Ala a kila rɔkul dɔm’g gə mbata lə sí ya tɔɓəi ləm, m’a gə no̰-no̰ njé gə́ na̰je gə́ d’oso dan kaiya’g ɓa d’wa ne ndòo rɔ dee dɔ mɔdkaiya’g gə kəmnda gə néraje gə́ kori-kori gə́ d’ula rɔ dee keneŋ lé el ɓəi ləm tɔ.