Contre les femmes riches
V. 1-3: cf. Am 3:9, etc. Mi 2:1-5Mi 3:1-4.
1 Écoutez cette parole, génisses de Basan qui êtes sur la montagne de Samarie,
Vous qui opprimez les misérables, qui écrasez les indigents,
Et qui dites à vos maris: Apportez, et buvons!
2 Le Seigneur, l’Éternel, l’a juré par sa sainteté:
Voici, les jours viendront pour vous
Où l’on vous enlèvera avec des crochets,
Et votre postérité avec des hameçons;
3 Vous sortirez par les brèches, chacune devant soi,
Et vous serez jetées dans la forteresse, dit l’Éternel.
Impénitence d’Israël
V. 4-13: cf. (És 1:11-15. Os 7:10-16. Jé 5:3.) Pr 29:1. Mi 6:9.
4 Allez à Béthel, et péchez!
Allez à Guilgal, et péchez davantage!
Offrez vos sacrifices chaque matin,
Et vos dîmes tous les trois jours!
5 Faites vos sacrifices d’actions de grâces avec du levain!
Proclamez, publiez vos offrandes volontaires!
Car c’est là ce que vous aimez, enfants d’Israël,
Dit le Seigneur, l’Éternel.
6 Et moi, je vous ai envoyé la famine dans toutes vos villes,
Le manque de pain dans toutes vos demeures.
Malgré cela, vous n’êtes pas revenus à moi, dit l’Éternel.
7 Et moi, je vous ai refusé la pluie,
Lorsqu’il y avait encore trois mois jusqu’à la moisson;
J’ai fait pleuvoir sur une ville,
Et je n’ai pas fait pleuvoir sur une autre ville;
Un champ a reçu la pluie,
Et un autre qui ne l’a pas reçue s’est desséché.
8 Deux, trois villes sont allées vers une autre pour boire de l’eau,
Et elles n’ont point apaisé leur soif.
Malgré cela, vous n’êtes pas revenus à moi, dit l’Éternel.
9 Je vous ai frappés par la rouille et par la nielle;
Vos nombreux jardins, vos vignes, vos figuiers et vos oliviers
Ont été dévorés par les sauterelles.
Malgré cela, vous n’êtes pas revenus à moi, dit l’Éternel.
10 J’ai envoyé parmi vous la peste, comme en Égypte;
J’ai tué vos jeunes gens par l’épée,
Et laissé prendre vos chevaux;
J’ai fait monter à vos narines l’infection de votre camp.
Malgré cela, vous n’êtes pas revenus à moi, dit l’Éternel.
11 Je vous ai bouleversés,
Comme Sodome et Gomorrhe, que Dieu détruisit;
Et vous avez été comme un tison arraché de l’incendie.
Malgré cela, vous n’êtes pas revenus à moi, dit l’Éternel…
12 C’est pourquoi je te traiterai de la même manière, Israël;
Et puisque je te traiterai de la même manière,
Prépare-toi à la rencontre de ton Dieu, ô Israël!
13 Car voici celui qui a formé les montagnes et créé le vent,
Et qui fait connaître à l’homme ses pensées,
Celui qui change l’aurore en ténèbres,
Et qui marche sur les hauteurs de la terre:
Son nom est l’Éternel, le Dieu des armées.
1 Urje mbi sí ooje ta neelé,
Seḭ denéje gə́ Samari gə́ toje baoje
Gə́ toje asəna gə ko̰ maŋgje gə́ Basan lé
Seḭ gə́ ulaje njéndooje ndubu ləm,
Seḭ tubaje deḛ gə́ néje bula lal dee
Naŋg mbajila-mbajila ləm tɔ lé
Tɔɓəi seḭ ulaje ŋgaw síje pajena:
Reeje gə nékai ar sí j’aije.
2 Mbaidɔmbaije gə́ Njesigənea̰ man rəa
Gə goo meenda ləa gə́ to gə kəmee doi lé pana:
Aa ooje, mee ndəaje gə́ a gə teḛ dɔ sí’g lé
D’a kwa sí asəna gə ka̰jije
Gə́ d’wa dee gə kije gə́ boi bèe ləm,
D’a kwa ŋgaka síje kara gə ŋgan kije ləm tɔ.
3 Nana kara a teḛ gə́ kəm ndògo-bɔrɔ gə́ ta̰ lé kəmee gə́ kédé ya,
Ndá d’a kɔm sí mee kəi-kaar-kɔgərɔje’g.
Njesigənea̰ ɓa pa bèe.
Kwa Ala mée’d gə́ gə mḭdé ba lé
4 Awje Betel ndá raje kaiya ɓaà,
Awje Gilgal kara raje kaiya unda njé gə́ kédé ɓəi ɓaà,
Reeje gə nékinjanéməsje lə sí gə ndɔ rad
Gə ndɔje kára-kára lai ləm,
Ta néje lə sí gə́ dɔg gə́ unje kára lé kara
Ndɔ munda ndá reeje ne gɔl kára kára ya ləm tɔ.
5 Ḭjaje nékinjanéməsje lə sí gə́ ka̰ ra oiyo
Gə́ əm-tiné to keneŋ ləm,
Ilaje mbər nékinjanéməsje gə́ seḭ ḭje ne gə meḛ sí
Raje arje ndiil ɓar dɔ’g lé ləm tɔ
Mbata yee ɓa gə́ né gə́ seḭ ndigije ya,
Seḭ gə́ Israɛlje lé,
Mbaidɔmbaije gə́ Njesigənea̰ ɓa pa bèe.

6 Neḛ lé n’ar ɓoo-boo oso dɔ ɓee-booje’g lə sí lai ləm,
N’ar nésɔ lal sí loo-si síje’g lai ləm tɔ.
Nɛ lé to togə́bè kara
Seḭ tel reeje rɔ neḛ’g el.
Njesigənea̰ ɓa pa bèe.
7 Neḛ lé n’ɔg sí mán ndi
Loo gə́ nai naḭ munda ɓa mba teḛ naḭ kinja kó’g ɓəi,
Neḛ n’ar ndi ər dɔ ɓee-boo gə́ kára
Ndá yee gə́ raŋg lé n’ar ndi ər keneŋ el,
Loo-ndɔ gə́ kára iŋga ma̰-ndi,
Nɛ yee gə́ raŋg lé ndi oso keneŋ teŋ el
Aree tudu kurum-kurum tɔ.
8 Dəwje gə́ mee ɓeeje’g joo əsé munda lé
D’aw dɔ ɓee gə́ raŋg’d
Gə mba kiŋga mán keneŋ kai,
D’ai ya nɛ d’ai d’aree oso loo kunda’g lə dee el.
Nɛ lé togə́bè kara seḭ tel reeje rɔ neḛ’g el.
Njesigənea̰ ɓa pa bèe.
9 Neḛ n’ar néje lə sí wɔməs
Gə wa moro ɗugugu-ɗugugu ləm,
N’kunda sí gə yoo-koso gə́ nuŋga kəd-kəd ləm tɔ.
Boo loo-kamnaḭje lə sí, gə nduúje lə sí,
Gə kodéje lə sí, gə koiyoje lə sí lé
Beedéje d’o̰ mbad-mbad.
Nɛ lé togə́bè kara seḭ tel reeje rɔ neḛ’g el.
Njesigənea̰ ɓa pa bèe.
10 Neḛ n’ula gə yoo-ndag,
Karee yee gə́ tuji ɓee gə́ Ejiptə kédé dɔ ɓee’g lə sí,
Neḛ n’tɔl ŋgan síje gə́ basa gə kiambas ləm
N’ar dee t’wa kundaje lə sí ləm tɔ.
Neḛ n’ar baḭ néje gə́ ndum loo-si sí’g lé
Uru rəw əm sí’g ya.
Nɛ lé togə́bè kara seḭ tel reeje rɔ neḛ’g el.
Njesigənea̰ ɓa pa bèe.

11 Neḛ m’ɓugu sí naŋg
To gə́ neḛ tuji ne Sɔdɔm gə Gɔmɔr kédé bèe tɔ,
Seḭ toje asjena gə dɔdum kag gə́ d’ɔree ta pər’d bèe.
Nɛ lé togə́bè kara seḭ tel reeje rɔ neḛ’g el.
Njesigənea̰ ɓa pa bèe .

12 Gelee gə́ nee ɓa, seḭ Israɛlje lé,
N’a gə ra sə sí né gə́ bèe ya,
Bèe ndá ɓó lé n’a gə ra sə sí né gə́ bèe
Ndá əi Israɛlje, maji kar sí waje dɔ gɔl rɔ sí,
Gə mba teḛje kaarje no̰ Ala’g lə sí ya.

13 Mbata aa ooje, yeḛ gə́ to njera mbalje ləm,
Gə njekunda lel ləm,
Yeḛ gə́ riba dɔ takə̰ji ləa ar dəw gər ləm,
Yeḛ gə́ ar loo gə́ kàr uba lé
Tel to loondul ləma,
Yeḛ gə́ njaa sém looje’d gə́ tar lə naŋg nee ləm tɔ lé
Ria ɓa to Njesigənea̰, Ala gə́ njeboo-néje ya.