La terre promise et la reconnaissance envers Dieu
V. 1-20: cf. De 11:1-17De 32:7-26. Ps 105:5, Ps 6. És 63:7-14.1 Vous observerez et vous mettrez en pratique tous les commandements que je vous prescris aujourd’hui, afin que vous viviez, que vous multipliiez, et que vous entriez en possession du pays que l’Éternel a juré de donner à vos pères. 2 Souviens-toi de tout le chemin que l’Éternel, ton Dieu, t’a fait faire pendant ces quarante années dans le désert, afin de t’humilier et de t’éprouver, pour savoir quelles étaient les dispositions de ton cœur et si tu garderais ou non ses commandements. 3 Il t’a humilié, il t’a fait souffrir de la faim, et il t’a nourri de la manne, que tu ne connaissais pas et que n’avaient pas connue tes pères, afin de t’apprendre que l’homme ne vit pas de pain seulement, mais que l’homme vit de tout ce qui sort de la bouche de l’Éternel. 4 Ton vêtement ne s’est point usé sur toi, et ton pied ne s’est point enflé, pendant ces quarante années. 5 Reconnais en ton cœur que l’Éternel, ton Dieu, te châtie comme un homme châtie son enfant. 6 Tu observeras les commandements de l’Éternel, ton Dieu, pour marcher dans ses voies et pour le craindre. 7 Car l’Éternel, ton Dieu, va te faire entrer dans un bon pays, pays de cours d’eaux, de sources et de lacs, qui jaillissent dans les vallées et dans les montagnes; 8 pays de froment, d’orge, de vignes, de figuiers et de grenadiers; pays d’oliviers et de miel; 9 pays où tu mangeras du pain avec abondance, où tu ne manqueras de rien; pays dont les pierres sont du fer, et des montagnes duquel tu tailleras l’airain. 10 Lorsque tu mangeras et te rassasieras, tu béniras l’Éternel, ton Dieu, pour le bon pays qu’il t’a donné. 11 Garde-toi d’oublier l’Éternel, ton Dieu, au point de ne pas observer ses commandements, ses ordonnances et ses lois, que je te prescris aujourd’hui. 12 Lorsque tu mangeras et te rassasieras, lorsque tu bâtiras et habiteras de belles maisons, 13 lorsque tu verras multiplier ton gros et ton menu bétail, s’augmenter ton argent et ton or, et s’accroître tout ce qui est à toi, 14 prends garde que ton cœur ne s’enfle, et que tu n’oublies l’Éternel, ton Dieu, qui t’a fait sortir du pays d’Égypte, de la maison de servitude, 15 qui t’a fait marcher dans ce grand et affreux désert, où il y a des serpents brûlants et des scorpions, dans des lieux arides et sans eau, et qui a fait jaillir pour toi de l’eau du rocher le plus dur, 16 qui t’a fait manger dans le désert la manne inconnue à tes pères, afin de t’humilier et de t’éprouver, pour te faire ensuite du bien. 17 Garde-toi de dire en ton cœur: Ma force et la puissance de ma main m’ont acquis ces richesses. 18 Souviens-toi de l’Éternel, ton Dieu, car c’est lui qui te donnera de la force pour les acquérir, afin de confirmer, comme il le fait aujourd’hui, son alliance qu’il a jurée à tes pères. 19 Si tu oublies l’Éternel, ton Dieu, et que tu ailles après d’autres dieux, si tu les sers et te prosternes devant eux, je vous déclare formellement aujourd’hui que vous périrez. 20 Vous périrez comme les nations que l’Éternel fait périr devant vous, parce que vous n’aurez point écouté la voix de l’Éternel, votre Dieu.
Ta gə́ Njesigənea̰ ndoo Israɛlje dɔdilaloo’g
1 Tornduje lai gə́ ma m’un m’ar sí ɓogənè lé seḭ a kaaje dɔ dee kər-kər gə mba raje née, yee ɓa seḭ a síje ne kəmba ləm, bula lə sí a kḭ ne dɔ maree’d gə́ kédé-kédé ləma, seḭ a ka̰dje ne mee ɓee gə́ Njesigənea̰ un ndia dɔ’g gə ndu man mba kar bɔ síje-je lé ləm tɔ. 2 Arje meḛ sí olé dɔ rəwje lai gə́ Njesigənea̰ Ala ar sí njaaje keneŋ as ləb rɔ-sɔ dɔdilaloo’g, gə mba kar sí osoje ne kul ləm, gə mba kaḭ ne meḛ sí koo ne taje gə́ to meḛ sí’g, see seḭ a kaaje dɔ tornduje neḛ əsé a kaaje dɔ dee el wa. 3 Yeḛ ar sí ndooje kulje kɔji-kɔji ləm, yeḛ ula kəm sí ndòo gə ɓó ləma, yeḛ ul sí gə muru gə́ ḭ dara gə́ seḭ gərje el ləm, bɔ síje-je kara gər el ləm tɔ, gə mba ndoo sí ne to gə́ muru nja kára ba ɓa dəw a si ne kəmba el, nɛ taje kára kára lai gə́ teḛ ta Ala’g lé ɓa dəw a si ne kəmba lé tɔ . 4 Kubu lə sí ŋgisi rɔ sí’g el ləm, gɔl sí ti el ləm tɔ as ləb rɔ-sɔ lé. 5 Maji kar sí gərje gao to gə́ Ala lə sí gə́ Njesigənea̰ wɔji sí kəmkàr, to gə́ dəw wɔji ne ŋgonee kəmkàr bèe tɔ. 6 Seḭ a kaaje dɔ tornduje lə Ala lə sí gə́ Njesigənea̰ kər-kər, gə mba njaa ne kila-rəwje’g ləa ləm, gə mba ɓəlee ne ləm tɔ.
Né gə́ naa Israɛlje
7 Mbata Njesigənea̰ Ala lə sí a gə kar sí a̰dje mee ɓee gə́ maji’g, to ɓee gə́ baaje gə́ d’ula yal-yal to keneŋ ləm, gə kəm-rəw-manje ləma, gə ndag-manje gə́ ula mee wəlje’g gə dɔ mbalje’g to keneŋ ləm tɔ, 8 ɓee gə́ kó, gə yee gə́ to tana gə kó gə́ ɓaree blé, gə kag-nduúje gə kag-kodéje, gə kag-dḭje to keneŋ, tɔɓəi ɓee neelé kag-koiyoje gə ubu tə̰ji to keneŋ ləm tɔ. 9 Ɓee neelé seḭ a ko̰je muru síje danee’g bèdèg ləm, né kára kara a lal sí keneŋ el ləm tɔ, to ɓee gə́ kɔr mbalje gə́ keneŋ to larndul ləm, dɔ mbalje gə́ keneŋ ɓa seḭ a tɔrje larkas keneŋ ləm tɔ. 10 Loo gə́ seḭ a ko̰je muru kaareeje as sí nag ndá seḭ a pidije ne Ala lə sí gə́ Njesigənea̰ mbata lə ɓee gə́ maji gə́ yeḛ ar sí lé.
11 Meḛ sí dɔ rɔ sí’g nà a karje meḛ sí wəi dɔ Njesigənea̰ Ala’g lə sí gə mba lal kaa ne dɔ torndiaje, gə ndukunje ləa, gə godndiaje gə́ ma m’un m’ar sí ɓogənè lé . 12 Loo gə́ seḭ a ko̰je muru kaareeje as sí nag ləm, loo gə́ seḭ a raje kəije gə́ maji gə mba sí keneŋ ləm, 13 loo gə́ seḭ a kooje nékulje lə sí gə́ boo-boo gə dee gə́ lam-lam gə́ d’a kḭ dɔ maree’g gə́ kédé-kédé ləm, larnda gə larlɔr lə sí a to yaa̰ unda nje gə́ kédé ləma, néje lə sí gə́ raŋg lai teḛkɔr gə́ kédé-kédé ləm tɔ ndá 14 meḛ sí dɔ rɔ sí’g nà a tije rɔ sí karje meḛ sí wəi dɔ Njesigənea̰ Ala’g lə sí, yeḛ gə́ ar sí undaje loo mee ɓee gə́ Ejiptə, mee kəi kula ɓər’g teḛje lé, 15 yeḛ gə́ ar sí njaaje dan boo-dɔdilaloo gə́ to ɓəl’g, to loo gə́ lije gə́ to̰ too to gə́ pər bèe to keneŋ ləm, mbai-yḭje to keneŋ ləm, to looje gə́ tudu kurum-kurum gə́ lal mán ndá yeḛ ar mán uba kaar mbal gə́ kədərə’g tir-tir mbata lə sí ləma, 16 yeḛ gə́ ar sí muru gə́ ḭ dara gə́ bɔ síje-je gər el dɔdilaloo’g o̰je, gə mba kar sí ndooje kulje ne ləm, gə mba kaḭ ne meḛ sí mba̰ ɓa gə mba ra sə sí né gə́ maji gogo ɓəi ləm tɔ. 17 Meḛ sí dɔ rɔ sí’g nà a paje meḛ sí’g pajena: Siŋga sí gə ji sí gə́ ɓar mèr-mèr ɓa jeḛ j’iŋgaje ne nébaoje neelé. 18 Arje meḛ sí olé dɔ Njesigənea̰ Ala’g lə sí mbata to yeḛ nja ɓa gə́ ar sí siŋga sí kar sí iŋgaje ne nébaoje gə mba karee to njaŋg, to gə́ yeḛ ra ɓogənè, gə goo manrɔ ləa gə́ yeḛ un ne ndia ar bɔ síje-je lé.
19 Ɓó lé seḭ arje meḛ sí wəi dɔ Njesigənea̰ Ala’g lə sí ar sí awje rɔ magəje gə́ raŋg’d ləm, ɓó lé seḭ raje né ar deeje ləma, gə seḭ undaje barmba dəbje kəm sí naŋg no̰ dee’g ləm tɔ ndá ma m’ula sí təsərə ya ɓogənè, seḭ a tujije pugudu ya. 20 Seḭ a tujije to gə́ ginkoji dəwje gə raŋg gə́ Njesigənea̰ ar dee tuji pugudu no̰ sí’g bèe to mbata seḭ ooje ndu Ala lə sí gə́ Njesigənea̰ el.