Édit de Cyrus. Retour de la captivité de Babylone
V. 1-11: cf. 2 Ch 36:20-23. (Jé 25:11, 12; 2 29:10-14. És 44:26-28És 45:1-13; 49:13-17.) Ro 11:23.1 La première année de Cyrus, roi de Perse, afin que s’accomplît la parole de l’Éternel prononcée par la bouche de Jérémie, l’Éternel réveilla l’esprit de Cyrus, roi de Perse, qui fit faire de vive voix et par écrit cette publication dans tout son royaume: 2 Ainsi parle Cyrus, roi des Perses: L’Éternel, le Dieu des cieux, m’a donné tous les royaumes de la terre, et il m’a commandé de lui bâtir une maison à Jérusalem en Juda. 3 Qui d’entre vous est de son peuple? Que son Dieu soit avec lui, et qu’il monte à Jérusalem en Juda et bâtisse la maison de l’Éternel, le Dieu d’Israël! C’est le Dieu qui est à Jérusalem. 4 Dans tout lieu où séjournent des restes du peuple de l’Éternel, les gens du lieu leur donneront de l’argent, de l’or, des effets, et du bétail, avec des offrandes volontaires pour la maison de Dieu qui est à Jérusalem. 5 Les chefs de famille de Juda et de Benjamin, les sacrificateurs et les Lévites, tous ceux dont Dieu réveilla l’esprit, se levèrent pour aller bâtir la maison de l’Éternel à Jérusalem. 6 Tous leurs alentours leur donnèrent des objets d’argent, de l’or, des effets, du bétail, et des choses précieuses, outre toutes les offrandes volontaires. 7 Le roi Cyrus rendit les ustensiles de la maison de l’Éternel, que Nebucadnetsar avait emportés de Jérusalem et placés dans la maison de son dieu. 8 Cyrus, roi de Perse, les fit sortir par Mithredath, le trésorier, qui les remit à Scheschbatsar, prince de Juda. 9 En voici le nombre: trente bassins d’or, mille bassins d’argent, vingt-neuf couteaux, 10 trente coupes d’or, quatre cent dix coupes d’argent de second ordre, mille autres ustensiles. 11 Tous les objets d’or et d’argent étaient au nombre de cinq mille quatre cents. Scheschbatsar emporta le tout de Babylone à Jérusalem, au retour de la captivité.
Kḭ gə́ d’ḭ ɓee-ɓər’g Babilɔn tel ree ɓee lé
1 Mee ləb ko̰ɓee gə́ dɔtar’g lə Sirus, mbai gə́ Persə lé Njesigənea̰ ar ta gə́ yeḛ pa gə ndu Jeremi lé aw lée’g béréré ya. Njesigənea̰ lé ɔs Sirus, mbai gə́ Persə lé ɓɔḭ-ɓɔḭ gə mba karee ar dee d’ila mber gə looje lai mee ɓeeko̰’g ləa ləm, gə ndaŋg taree mee maktub’g ləm tɔ pana : 2 Sirus, mbai gə́ Persə pa togə́bè pana: Njesigənea̰ Ala gə́ si dara lé am ɓeeko̰je lai gə́ dɔ naŋg nee ləm, yeḛ un ndia mba kam m’unda kəi-mbai mee ɓee gə́ Jerusalem dɔ naŋg gə́ Juda’g m’aree ləm tɔ . 3 See na̰ ɓa mbuna sí’g to gə́ dəw ləa wa. Maji kar Ala ləa nai səa ndá maji karee tuga loo aw Jerusalem gə́ to dɔ naŋg lə Juda lé gə mba kunda kəi lə Njesigənea̰, Ala lə Israɛlje lé ya! 4 Loo gə́ rara ɓa gə́ ges ŋgan Israɛlje nai keneŋ lé maji kar dəwje gə́ lée’g neelé d’ar dee larnda gə larlɔr ləm, gə némajije ɓəd-ɓəd gə nékulje ləma, gə nékarje gə́ d’ḭ gə meḛ dee d’ar ləm tɔ, mba ra ne kəi-Ala gə́ to Jerusalem lé.
5 Yen ŋga, mbai dɔ gel-bɔje lə Judaje gə Bḛjamije ləm, gə njékinjanéməsje ləma, gə Ləbije ləm tɔ lé deḛ lai gə́ Ala ɔs dee ɓɔḭ-ɓɔḭ lé ndá d’uba naŋg d’ḭ gə mba kaw Jerusalem kaw ra kəi lə Njesigənea̰ keneŋ tɔ. 6 Dəwje lai gə́ d’isi gugu dɔ dee sub lé d’ar dee néje gə́ ra gə larnda gə larlɔr ləm, gə némajije ɓəd-ɓəd ləm, gə nékulje ləm, gə néje gə́ gad dee to yaa̰ ləma, gə nékarje gə́ d’ḭ gə meḛ dee d’ar ləm tɔ.
7 Mbai Sirus lé teḛ gə nékulaje gə́ kédé to mee kəi’g lə Njesigənea̰ lé ar dee, to néje gə́ Nebukadnesar odo Jerusalem ləw ba aw ne aw ɔm kəi-magə’g ləa lé. 8 Sirus, mbai gə́ Persə ula Mitredat gə́ to njeŋgəm nébaoje neelé gə mba karee teḛ ne gə́ raga tura gée ar Sesbasar, mbai gə́ njekaa dɔ ɓee gə́ Juda lé. 9 Aa ooje, bula lə néje lé ɓa nee: bai-larlɔr rɔ-munda ləm, bai-larnda tɔl-dɔg (1.000) ləma, gə kiaje as rɔ-joo-giree-jinaikara ləm tɔ, 10 ŋgo-larlɔr as rɔ-munda ləm, ŋgo-larndaje gə́ maji orè goo mareeje d’as tɔl-sɔ gə dəa dɔg (410) ləma, gə nékulaje gə́ raŋg ɓəd-ɓəd d’as tɔl-dɔg (1.000) ləm tɔ. 11 Nékulaje lai gə́ deḛ ra gə larlɔr gə larnda lé d’as tɔl-dɔg-loo mi gə dəa tɔl sɔ (5.400). Sesbasar aw ne Jerusalem mee ndəa gə́ d’ḭ ne ɓee-ɓər gə́ Babilɔn tel ree’g lé.