Ruine du royaume des dix tribus
V. 1-11: cf. Os 13:1-11. 2 R 17:1-6.
1 Israël était une vigne féconde,
Qui rendait beaucoup de fruits.
Plus ses fruits étaient abondants,
Plus il a multiplié les autels;
Plus son pays était prospère,
Plus il a embelli les statues.
2 Leur cœur est partagé: ils vont en porter la peine.
L’Éternel renversera leurs autels, détruira leurs statues.
3 Et bientôt ils diront: Nous n’avons point de roi,
Car nous n’avons pas craint l’Éternel;
Et le roi, que pourrait-il faire pour nous?
4 Ils prononcent des paroles vaines, des serments faux,
Lorsqu’ils concluent une alliance:
Aussi le châtiment germera, comme une plante vénéneuse
Dans les sillons des champs.
5 Les habitants de Samarie seront consternés au sujet des veaux de Beth-Aven;
Le peuple mènera deuil sur l’idole,
Et ses prêtres trembleront pour elle,
Pour sa gloire, qui va disparaître du milieu d’eux.
6 Elle sera transportée en Assyrie,
Pour servir de présent au roi Jareb.
La confusion saisira Éphraïm,
Et Israël aura honte de ses desseins.
7 C’en est fait de Samarie, de son roi,
Comme de l’écume à la surface des eaux.
8 Les hauts lieux de Beth-Aven, où Israël a péché, seront détruits;
L’épine et la ronce croîtront sur leurs autels.
Ils diront aux montagnes: Couvrez-nous!
Et aux collines: Tombez sur nous!
9 Depuis les jours de Guibea tu as péché, Israël!
Là ils restèrent debout,
La guerre contre les méchants ne les atteignit pas à Guibea.
10 Je les châtierai à mon gré,
Et des peuples s’assembleront contre eux,
Quand on les enchaînera pour leur double iniquité.
11 Éphraïm est une génisse dressée, et qui aime à fouler le grain,
Mais je m’approcherai de son beau cou;
J’attellerai Éphraïm, Juda labourera, Jacob hersera.
V. 12-15: cf. Pr 11:18. Ga 6:7-9.
12 Semez selon la justice, moissonnez selon la miséricorde,
Défrichez-vous un champ nouveau!
Il est temps de chercher l’Éternel,
Jusqu’à ce qu’il vienne, et répande pour vous la justice.
13 Vous avez cultivé le mal, moissonné l’iniquité,
Mangé le fruit du mensonge;
Car tu as eu confiance dans ta voie,
Dans le nombre de tes vaillants hommes.
14 Il s’élèvera un tumulte parmi ton peuple,
Et toutes tes forteresses seront détruites,
Comme fut détruite Schalman Beth-Arbel,
Au jour de la guerre,
Où la mère fut écrasée avec les enfants.
15 Voilà ce que vous attirera Béthel,
A cause de votre extrême méchanceté,
Vienne l’aurore, et c’en est fait du roi d’Israël.
Tuji loo-pole-magje ləm, gə ɓeeko̰ lə Israɛlje ləm tɔ
1 Israɛlje to d’asəna gə kag-nduú gə́ andə ul bo̰-bo̰ bèe.
Loo gə́ andə njim-njim ndá
Deḛ ra loo-pole-magje ur dɔ njé gə́ kédé’g,
Loo gə́ ɓee lə dee si dan némajije’g bèdèg ndá
Deḛ ra néndajije gə́ to kɔr mbalje gə́ d’unda dee tar lé
D’ar dee ndolé lḛd-lḛd
D’ar dee maji d’unda njé gə́ kédé.
2 Meḛ dee tɔ joo ndá d’a koo kea̰ ya.
Njesigənea̰ a gə tɔs loo-pole-magje lə dee tila ləm,
A gə tuji néndajije lə dee gə́ to kɔr mbalje lé ləm tɔ.
3 Waga ndá d’a kula na̰ pana:
Mbai lə sí godo,
Mbata jeḛ m’ɓəl Njesigənea̰ el,
Ŋga mbai lé see ɗi ɓa a kaskəm ra kar sí wa.
4 Deḛ lé pa taje budu-budu ləm,
D’ubu rɔ dee gə taŋgɔm
Loo gə́ deḛ man ne rɔ dee d’ar na̰ ləm tɔ.
Togə́bè ɓa bo̰ néra dee kara
A kuba dee naŋg bus to gə́ kag-táaje
Gə́ d’uba dɔ ɓaije gə́ mee ndɔ’g bèe.

5 Dəw-mee-ɓeeje gə́ Samari lé
Meḛ dee a pélé wəs-wəs dɔ néndaji ŋgan maŋgje-je gə́ léḛ Bet-Aben’g,
Koso-dəwje d’a kwa ndòo yoo magəpole lé ləm,
Njékinjanéməsje ləa d’a ndəb pəd-pəd gə mbata ləa ləma,
Gə mbata lə rɔnduba ləa gə́ a gə sané pa mbuna dee’g lé ləm tɔ.
6 Ala neelé d’a kunee kaw səa Asiri
Gə mba kar mbai Jareb gə́ nénoji.
Kəm sɔḭ a kwa kəm Eprayimje ləm,
Israɛlje kara d’a si dan rɔkul’g
Mbata né gə́ deḛ d’wɔji-kwɔji ra lé ləm tɔ.
7 Samarije gə mbai lə dee d’a sané pa
Asəna gə ŋgəw kag gə́ mán ɔr aw ne bèe.
8 Dɔ looje gə́ ndəw gə́ Bet-Aben
Loo gə́ Israɛlje ra kaiya keneŋ lé
D’a tuji pugudu,
Kunje gə kun-pɔrɔrɔje
D’a kuba loo-pole-magje’g lə dee.
D’a kula mbalje pana: Juraje dɔ sí’g!
D’a kula dɔdərlooje pana: Ɓuguje dɔ sí’g !
Israɛlje d’a kinja dɔ né gə́ deḛ dubu ya
9 Ǝi Israɛlje, un kudee mee ndəa gə́ Gibea’g saar ɓasinè lé
Seḭ raje kaiya.
Lée neelé deḛ d’aar dɔ gɔl dee’g njaŋg
Ŋga see ra rɔ tuji ne njémeeyèrje gə́ Gibea lé
See a to nékəmra el wa .
10 M’a kar bo̰ néra dee ɔs ta dee’g to gə́ məəm ndigi
Ndá koso-dəwje d’a kḭ mbo̰ dɔ na̰ rɔ sə dee
Loo gə́ d’a tɔ dee gə kúla lar
Mbata néra kori-korije lə dee gə́ gɔl joo lé.

11 Eprayimje to d’asəna gə ŋgon maŋg
Gə́ ndigi njaa dɔ kó’g mba tal ka̰dee bèe.
Nɛ m’a rəm pər gə́ gina gwɔsee’g,
M’a kila néməməna̰ gwɔs Eprayimje’g ləm,
Judaje d’a ndɔ-ndɔ ndá
Njé’g lə Jakob d’a gɔl dɔ naŋgee ləm tɔ.
12 Maji kar sí dubuje né gə goo meekarabasur
Ndá a kinjaje né gə goo meekɔrjol tɔ,
Tugaje loo-ndɔ gə́ sigi.
To kàr kar sí saŋgje Njesigənea̰
Saar gə mba karee ree ɔm meekarabasur dɔ sí’g .
13 Seḭ ndɔje kandə néra gə́ majel ləm,
Seḭ injaje néra gə́ kori-korije ləma,
Seḭ sɔje kandə néŋgɔmje ləm tɔ.

Mbata seḭ ɔmje meḛ sí dɔ rəw-kaw síje’g ləm,
Gə dɔ bao-rɔje’g lə sí gə́ bula digi-digi ləm tɔ.
14 Koso-dəwje lə sí d’a kaw dɔ na̰’d pum-pum,
Tɔɓəi kəi-kaar-kɔgərɔje lə sí lai d’a tuji
To gə́ tuji ne Salman-Bet-Arbel ndɔ rɔ’g
Loo gə́ deḛ kunda ne ko̰ ŋganje
Gə ŋgan deeje vaga-vaga tɔl dee ne bèe.
15 Aa ooje, seḭ gə́ Betel lé
D’a ra sə sí togə́bè ya
Mbata némeeyèrje lə sí al dɔ loo sula.
Loo gə́ kàr uba kuji’g lé
Ndá mbai gə́ Israɛl a tuji pugudu ŋga.