Endurcissement et ruine d’Israël
V. 1-8: cf. Os 10:1-10. De 32:9-25.1 Lorsqu’Éphraïm parlait, c’était une terreur:
Il s’élevait en Israël.
Mais il s’est rendu coupable par Baal, et il est mort.
2 Maintenant ils continuent à pécher,
Ils se font avec leur argent des images en fonte,
Des idoles de leur invention;
Toutes sont l’œuvre des artisans.
On dit à leur sujet:
Que ceux qui sacrifient baisent les veaux!
3 C’est pourquoi ils seront comme la nuée du matin,
Comme la rosée qui bientôt se dissipe,
Comme la balle emportée par le vent hors de l’aire,
Comme la fumée qui sort d’une fenêtre.
4 Et moi, je suis l’Éternel, ton Dieu, dès le pays d’Égypte.
Tu ne connais d’autre Dieu que moi,
Et il n’y a de sauveur que moi.
5 Je t’ai connu dans le désert,
Dans une terre aride.
6 Ils se sont rassasiés dans leurs pâturages;
Ils se sont rassasiés, et leur cœur s’est enflé;
C’est pourquoi ils m’ont oublié.
7 Je serai pour eux comme un lion;
Comme une panthère, je les épierai sur la route.
8 Je les attaquerai, comme une ourse à qui l’on a enlevé ses petits,
Et je déchirerai l’enveloppe de leur cœur;
Je les dévorerai, comme une lionne;
Les bêtes des champs les mettront en pièces.
V. 9-16: cf. (Os 7:10-16; Os 10:13-15. 2 R 17:3-6.) 1 Co 15:54-57.9 Ce qui cause ta ruine, Israël,
C’est que tu as été contre moi, contre celui qui pouvait te secourir.
10 Où donc est ton roi?
Qu’il te délivre dans toutes tes villes!
Où sont tes juges, au sujet desquels tu disais:
Donne-moi un roi et des princes?
11 Je t’ai donné un roi dans ma colère,
Je te l’ôterai dans ma fureur.
12 L’iniquité d’Éphraïm est gardée,
Son péché est mis en réserve.
13 Les douleurs de celle qui enfante viendront pour lui;
C’est un enfant peu sage,
Qui, au terme voulu, ne sort pas du sein maternel.
14 Je les rachèterai de la puissance du séjour des morts,
Je les délivrerai de la mort.
O mort, où est ta peste?
Séjour des morts, où est ta destruction?
Mais le repentir se dérobe à mes regards!
15 Éphraïm a beau être fertile au milieu de ses frères,
Le vent d’orient viendra, le vent de l’Éternel s’élèvera du désert,
Desséchera ses sources, tarira ses fontaines.
On pillera le trésor de tous les objets précieux.
16 Samarie sera punie, parce qu’elle s’est révoltée contre son Dieu.
Ils tomberont par l’épée;
Leurs petits enfants seront écrasés,
Et l’on fendra le ventre de leurs femmes enceintes.
Kwəi lə koso-dəwje gə́ njékɔs Ala rəwje
1 Loo gə́ Eprayimje d’isi pata ndá
To né gə́ to ɓəl kədm-kədm:
Deḛ d’ar ri dee oso gə loo mbidi-mbidi mee ɓee gə́ Israɛl.
Nɛ d’ar ta wa dɔ dee mbata lə magə-Baal ndá d’wəi ne.
2 Ɓasinè lé d’aar njaŋg dɔ kaiya ra dee’g ləm,
Deḛ léḛ larnda lə dee gə́ néndajije
Ar dee to magəje lə dee gə goo takə̰jije lə dee ləm tɔ.
Néje lai neelé to kula ra njégər goso kulaje.
Dəwje pata d’wɔji ne dɔ dee pana:
Maji kar deḛ gə́ d’inja néməs d’ar dee lé
Ton néndaji ŋgan maŋgje gə ndo̰ dee.
3 Gelee gə́ nee ɓa d’a to ne kasəna
Gə mum gə́ oso teḛ gə́ ndɔ ləm,
D’a to ne kasəna
Gə mán tàl gə́ wa waga ɓa gəḭ ɓəi ləm,
D’a to ne kasəna
Gə tisa kó gə́ lel sané kad loo-kunda-kó’g bèe ləma,
D’a to ne kasəna
Gə sa pər gə́ teḛ kəmbolè’g bèe ləm tɔ.
4 Ma Njesigənea̰ ma m’to Ala lə sí
Un kudee mee ndəa gə́ seḭ undaje ne loo mee ɓee gə́ Ejiptə teḛje lé.
Ma Ala lə sí gə́ kára ba ɓa
Seḭ a koomje gə́ Ala lə sí ya
Ɓó yeḛ gə́ raŋg godo.
Njekaji gə́ raŋg to gə́ ma bèe lé godo.
5 Dɔdilaloo gə́ tudu kurum-kurum lé
Ma m’gər sí keneŋ təsərə .
6 Deḛ d’isi dan nékul rɔ dee’g
D’ar meḛ dee ndan ne,
Nɛ loo gə́ meḛ dee ndan ndá
Deḛ ti ne rɔ dee.
Gelee gə́ nee ɓa d’ar meḛ dee wəi ne dɔm’g.
7 M’a to kasəna gə toboḭ bèe mbata lə dee ləm,
M’a kum dee rəw’g asəna gə da-kàg
Gə́ um loo bèe ləm tɔ.
8 M’a kur dɔ dee’g asəna gə ko̰ da-urs
Gə́ d’odo ŋganee bèe
Ndá m’a kwa dee riba meḛ dee ŋgərərə-ŋgərərə ləm,
M’a rum dee to gə́ ko̰ toboḭ gə́ rum ne né bèe ləm tɔ,
Daje gə́ wala ɓa d’a ti dee mbidi-mbidi.
9 Ǝi Israɛlje, né gə́ ar sí tujije lé
To mbata yeḛ gə́ askəm la sə sí lé
Seḭ ḭje səa ɔseeje rəw.
10 See mbai lə sí lé si loo gə́ ra’g ɓəi wa.
Maji karee taa dɔ sí mee ɓee-booje’g lə sí lai!
See njégaŋ-rəwtaje lə sí gə́ seḭ ula deeje pajena:
Ar síje mbai gə ŋgan-mbaije lé d’əd ra ɓəi wa .
11 Oŋg ɓa ḭ səm arm m’ar sí ne mbaije ləm,
Gə goo meekḭ jugugu ɓa m’a kɔr dee ne ləm tɔ .
12 Néra kori-korije lə Eprayimje lé
Deḛ ŋgəm taree ləm,
Kaiya ra deeje kara
D’unda kul mbata lə dee ləm tɔ.
13 Meeko̰ a ra dee asəna gə ndóo
Gə́ teḛ dɔ dené’g wai bèe,
To ŋgon gə́ dum
Gə́ ndɔ kojee as ya
Nɛ yeḛ unda loo mee kea̰je’g teḛ el bèe.
14 See m’a kuga dɔ dee kɔr dee ne ji siŋgamoŋ lə ɓee lə njé gə́ d’wəi’g
Esé m’a kɔr dee ji yoo’g wa.
Ǝi yoo, see nékad ləi to ra wa.
Ǝi ɓee lə njé gə́ d’wəi see nétujiloo ləi to ra wa.
Nɛ koo kəmtondoo lé iya rəa kəm’g ɓəi .
15 Lée nékiŋgaje lə Eprayimje to yaa̰ mbuna ŋgako̰ deeje’g kara
Lel gə́ a kḭ bər lé a kula dɔ dee’g ləm,
Lel lə Njesigənea̰ a kḭ dɔdilaloo’g kula ləm tɔ
Ndá kəm-rəw-manje lə dee d’a tudu kurum-kurum ləm,
Manje lə dee gə́ d’aḭ kuji-kuji kara d’a kyi tə-tə ləma,
Kəi-nébaoje gə́ néje gə́ to ŋgonkəm dee to keneŋ lé
D’a kunda deḛ lai gə́ nébanrɔ kaw ne ləm tɔ.