Ordre pour les campements
V. 1-34: cf. (No 10:11-28; 24:1-6.) 1 Co 14:33, 40.
1 L’Éternel parla à Moïse et à Aaron, et dit: 2 Les enfants d’Israël camperont chacun près de sa bannière, sous les enseignes de la maison de ses pères; ils camperont vis-à-vis et tout autour de la tente d’assignation. 3 A l’orient, le camp de Juda, avec sa bannière, et avec ses corps d’armée. Là camperont le prince des fils de Juda, Nachschon, fils d’Amminadab, 4 et son corps d’armée composé de soixante-quatorze mille six cents hommes, d’après le dénombrement. 5 A ses côtés camperont la tribu d’Issacar, le prince des fils d’Issacar, Nethaneel, fils de Tsuar, 6 et son corps d’armée composé de cinquante-quatre mille quatre cents hommes, d’après le dénombrement; 7 puis la tribu de Zabulon, le prince des fils de Zabulon, Éliab, fils de Hélon, 8 et son corps d’armée composé de cinquante-sept mille quatre cents hommes, d’après le dénombrement. 9 Total pour le camp de Juda, d’après le dénombrement: cent quatre-vingt six mille quatre cents hommes, selon leurs corps d’armée. Ils seront les premiers dans la marche. 10 Au midi, le camp de Ruben, avec sa bannière, et avec ses corps d’armée. Là camperont le prince des fils de Ruben, Élitsur, fils de Schedéur, 11 et son corps d’armée composé de quarante-six mille cinq cents hommes, d’après le dénombrement. 12 A ses côtés camperont la tribu de Siméon, le prince des fils de Siméon, Schelumiel, fils de Tsurischaddaï, 13 et son corps d’armée composé de cinquante-neuf mille trois cents hommes, d’après le dénombrement; 14 puis la tribu de Gad, le prince des fils de Gad, Éliasaph, fils de Déuel, 15 et son corps d’armée composé de quarante-cinq mille six cent cinquante hommes, d’après le dénombrement. 16 Total pour le camp de Ruben, d’après le dénombrement: cent cinquante et un mille quatre cent cinquante hommes, selon leurs corps d’armée. Ils seront les seconds dans la marche. 17 Ensuite partira la tente d’assignation, avec le camp des Lévites placé au milieu des autres camps: Ils suivront dans la marche l’ordre dans lequel ils auront campé, chacun dans son rang, selon sa bannière. 18 A l’occident, le camp d’Éphraïm, avec sa bannière, et avec ses corps d’armée. Là camperont le prince des fils d’Éphraïm, Élischama, fils d’Ammihud, 19 et son corps d’armée composé de quarante mille cinq cents hommes, d’après le dénombrement. 20 A ses côtés camperont la tribu de Manassé, le prince des fils de Manassé, Gamliel, fils de Pedahtsur, 21 et son corps d’armée composé de trente-deux mille deux cents hommes, d’après le dénombrement; 22 puis la tribu de Benjamin, le prince des fils de Benjamin, Abidan, fils de Guideoni, 23 et son corps d’armée composé de trente-cinq mille quatre cents hommes, d’après le dénombrement. 24 Total pour le camp d’Éphraïm, d’après le dénombrement: cent huit mille et cent hommes, selon leurs corps d’armée. Ils seront les troisièmes dans la marche. 25 Au nord, le camp de Dan, avec sa bannière, et avec ses corps d’armée. Là camperont le prince des fils de Dan, Ahiézer, fils d’Ammischaddaï, 26 et son corps d’armée composé de soixante-deux mille sept cents hommes, d’après le dénombrement. 27 A ses côtés camperont la tribu d’Aser, le prince des fils d’Aser, Paguiel, fils d’Ocran, 28 et son corps d’armée composé de quarante et un mille cinq cents hommes, d’après le dénombrement; 29 puis la tribu de Nephthali, le prince des fils de Nephthali, Ahira, fils d’Énan, 30 et son corps d’armée composé de cinquante-trois mille quatre cents hommes, d’après le dénombrement. 31 Total pour le camp de Dan, d’après le dénombrement: cent cinquante-sept mille six cents hommes. Ils seront les derniers dans la marche, selon leur bannière. 32 Tels sont ceux des enfants d’Israël dont on fit le dénombrement, selon les maisons de leurs pères. Tous ceux dont on fit le dénombrement, et qui formèrent les camps, selon leurs corps d’armée, furent six cent trois mille cinq cent cinquante. 33 Les Lévites, suivant l’ordre que l’Éternel avait donné à Moïse, ne firent point partie du dénombrement au milieu des enfants d’Israël. 34 Et les enfants d’Israël se conformèrent à tous les ordres que l’Éternel avait donnés à Moïse. C’est ainsi qu’ils campaient, selon leurs bannières; et c’est ainsi qu’ils se mettaient en marche, chacun selon sa famille, selon la maison de ses pères.
Rəw loo-sije
1 Njesigənea̰ ula Moyis gə Aaro̰ pana: 2 Ŋgan Israɛlje lé nana kara a si gə kudu njérɔje ləa-ləa mbɔr nékɔr gin bɔbeeje-je’g, tɔɓəi d’a si kwɔji ne dɔ kəi-kubu-kiŋga-na̰ lé ləm, gə gugu ne dəa sub ləm tɔ. Nɛ d’a si gə kur dee ɗegse ɓa.
3 Par gə́ bər lé ginkoji Judaje gə nékɔr gin dee ləm, gə kudu njérɔje lə dee ləm tɔ ɓa d’a si keneŋ. Lée neelé ɓa to loo si Nason, ŋgolə Aminadab gə́ to mbai dɔ ŋgalə Juda lé, 4 gə kudu njérɔje ləa gə́ d’as dəwje tɔl-dɔg-loo rɔ-siri giree-sɔ gə dɔ dee tɔl-misa̰ (74.600), gə goo tura gə́ deḛ tura bula lə dee lé ya. 5 Ginkoji Isakarje ləm gə ginkoji Jabilo̰je ləm tɔ lé ɓa d’a si mbɔr dee’g ya, 6 ginkoji lə Isakarje lé Netaneel, ŋgolə Suar ɓa to mbai dɔ dee, yeḛ gə kudu njérɔje ləa lé d’as dəwje tɔl-dɔg-loo rɔ-mi giree-sɔ gə dɔ dee tɔl-sɔ (54.400), gə goo tura gə́ deḛ tura bula lə dee lé, 7 ginkoji Jabilo̰je lé Eliab, ŋgolə Helo̰ ɓa to mbai dɔ dee ya. 8 Yeḛ gə kudu njérɔje ləa lé d’as dəwje tɔl-dɔg-loo rɔ-mi giree-siri gə dɔ dee tɔl-sɔ (57.400), gə goo tura gə́ deḛ tura bula lə dee lé tɔ. 9 Bula lə njé gə́ Juda lai, gə goo tura gə́ deḛ tura dee lé ɓa nee: Dəwje tɔl-dɔg-loo-tɔl gə dəa rɔ-jinaijoo giree-misa̰ gə dɔ dee tɔl-sɔ (186.400), gə goo kudu njérɔje lə dee. Deḛ ɓa d’a njaa kédé no̰ mar deeje’g.
10 Par gə́ dɔkɔl lé, njé’g lə Rubḛ gə kudu njérɔje lə dee d’a si gel nékɔr gin dee’g ya. Lée neelé ɓa Elisur, ŋgolə Sedeur gə́ to mbai dɔ ŋgalə Rubḛje, 11 gə kudu njérɔje ləa gə́ d’as dəwje tɔl-dɔg-loo rɔ-sɔ giree-misa̰ gə dɔ dee tɔl-mi (46.500), gə goo tura gə́ deḛ tura bula lə dee lé d’a si keneŋ. 12 Ginkoji Simeo̰je d’a si mbɔr deḛ gə́ kára’g, Selumiel gə́ ŋgolə Surisadai lé ɓa to mbai dɔ ŋgalə Simeo̰je ya, 13 yeḛ gə kudu njérɔje ləa gə́ d’as dəwje tɔl-dɔg-loo rɔ-mi giree-jinaikara gə dɔ dee tɔl-munda (59.300), gə goo tura gə́ deḛ tura bula lə dee lé, 14 tɔɓəi ginkoji Gadje d’a si mbɔr deḛ gə́ raŋg’d, Eliasap, ŋgolə Ruel lé ɓa to mbai dɔ ŋgalə Gadje ya, 15 yeḛ gə kudu njérɔje ləa gə́ d’as dəwje tɔl-dɔg-loo rɔ-sɔ giree-mi gə dɔ dee tɔl-misa̰ gə rɔ-mi (45.650), gə goo tura gə́ deḛ tura bula lə dee lé. 16 Bula lə njé’g lə Rubḛ lai gə́ deḛ tura lé d’as dəwje tɔl-dɔg-loo-tɔl gə dəa rɔ-mi giree-kára gə dɔ dee tɔl-sɔ gə rɔ-mi (151.450), gə goo kudu njérɔje lə dee lə dee. Deḛ ɓa d’a njaa gə́ njékorè goo deeje gə́ njekɔm’g joo.
17 Tɔɓəi Ləbije gə́ loo-si dee to loo gə́ dana bab’g mbuna loo-si deeje’g lé d’a kḭ kodo kəi-kubu-kiŋga-na̰: Gə goo loo-si dee si dee ɓa d’a njaa ne loo kaw dee’g gə lée-lée ləm, gə goo nékɔr gin dee gin dee ləm tɔ.
18 Par gə́ dɔ-gó lé njé’g lə Eprayim gə kudu njérɔje lə dee d’a si gel nékɔr gin dee’g ya. Lée neelé ɓa Elisama gə́ ŋgolə Amiud gə́ to mbai dɔ ŋgalə Eprayimje, 19 gə kudu njérɔje ləa gə́ d’as dəwje tɔl-dɔg-loo rɔ-sɔ gə dɔ dee tɔl-mi (40.500), gə goo tura gə́ deḛ tura bula lə dee lé d’a si keneŋ. 20 Ginkoji Manasəje d’a si mbɔr Eprayimje’g ya, Gamaliel, ŋgolə Pedasur gə́ to mbai dɔ ŋgalə Manasəje, 21 gə kudu njérɔje ləa gə́ d’as dəwje tɔl-dɔg-loo rɔ-munda giree-joo gə dɔ dee tɔl-joo (32.200), gə goo tura gə́ deḛ tura dee lé d’a si keneŋ, 22 tɔɓəi ginkoji Bḛjamije d’a si mbɔr deḛ gə́ raŋg’d tɔ, Abidan gə́ ŋgolə Gideoni, gə́ to mbai dɔ ŋgalə Bḛjamije, 23 gə kudu njérɔje ləa gə́ d’as dəwje tɔl-dɔg-loo rɔ-munda giree-mi gə dɔ dee tɔl-sɔ lé (35.400), gə goo tura gə́ deḛ tura dee ya. 24 Bula lə njé’g lə Eprayim lai gə goo tura gə́ deḛ tura dee lé d’as dəwje tɔl-dɔg-loo-tɔl-giree-jinaijoo gə dɔ dee tɔl (108.100), gə goo kudu njérɔje lə dee lə dee. Loo njaa lə dee lé deḛ nja d’a to njékorè goo deeje gə́ njekɔm’g munda.
25 Par gə́ dɔgel lé njé’g lə Dan ɓa d’a si keneŋ gel nékɔr gin dee’g gə kudu njérɔje lə dee ləm tɔ. Lée neelé ɓa Ahiejer, ŋgolə Amisadai, gə́ to mbai dɔ ŋgalə Dan, 26 gə kudu njérɔje ləa gə́ to dəwje tɔl-dɔg-loo rɔ-misa̰ giree-joo gə dɔ dee tɔl-siri (62.700), gə goo tura gə́ deḛ tura dee lé d’a si keneŋ ya. 27 Ginkojije lə Aser ləm gə gin kojije lə Neptali d’a si mbɔr Dan’g: Pagiel gə́ to mbai dɔ ŋgalə Aser, 28 gə kudu njérɔje ləa lai gə́ tura dee lé to dəwje tɔl-dɔg-loo rɔ-sɔ giree-kára gə dɔ dee tɔl-mi (41.500), 29 tɔɓəi Ahira, ŋgolə Enan, gə́ to mbai dɔ ŋgalə Neptalije lé, 30 gə kudu njérɔje ləa gə́ d’as dəwje tɔl-dɔg-loo-rɔ-mi-gir-dee-munda gə dɔ dee tɔl-sɔ (53.400), gə goo tura gə́ deḛ tura dee lé. 31 Bula lə njé’g lə Dan lai gə goo tura gə́ deḛ tura bula lə dee lé d’as dəwje tɔl-dɔg-loo-tɔl gə dəa rɔ-mi giree-siri gə dɔ dee tɔl-misa̰ (157.600) tɔ. Loo njaa lə dee lé deḛ nja d’a kaw gə́ rudu deeje gə goo nékɔr gin dee tɔ.
32 Deḛ nja ɓa to Israɛlje gə́ deḛ tura bula lə dee, gə goo kəije lə bɔ deeje-je lé. Deḛ lai gə́ tura bula lə dee, gə́ d’isi gə kudu dee kudu dee, gə goo kudu njérɔje lə dee lé d’aḭ dəwje tɔl-dɔg-loo-tɔl-misa̰ giree-munda gə dɔ dee tɔl-mi gə rɔ-mi (603.550). 33 Gə goo ndukun lə Njesigənea̰ gə́ yeḛ un ar Moyis lé ndá Ləbije lé dee tura bula lə dee gə Israɛlje na̰’d el.
34 Néje lai gə́ Njesigənea̰ un ndia dɔ’g ar Moyis lé Israɛlje ra ya. Togə́bè ɓa deḛ d’isi ne gə goo nékɔr gin dee gin dee ləm, deḛ d’ḭ gə mba njaa ne rəbee gə goo gel-bɔje lə nana kara ləm tɔ.