Ps 8Ps 96Ps 97. 1 S 2:1-8.
1 Louez l’Éternel!
Serviteurs de l’Éternel, louez,
Louez le nom de l’Éternel!
2 Que le nom de l’Éternel soit béni,
Dès maintenant et à jamais!
3 Du lever du soleil jusqu’à son couchant,
Que le nom de l’Éternel soit célébré!
4 L’Éternel est élevé au-dessus de toutes les nations,
Sa gloire est au-dessus des cieux.
5 Qui est semblable à l’Éternel, notre Dieu?
Il a sa demeure en haut;
6 Il abaisse les regards
Sur les cieux et sur la terre.
7 De la poussière il retire le pauvre,
Du fumier il relève l’indigent,
8 Pour les faire asseoir avec les grands,
Avec les grands de son peuple.
9 Il donne une maison à celle qui était stérile,
Il en fait une mère joyeuse au milieu de ses enfants.
Louez l’Éternel!
Ala ra meemaji gə njéndooje
1 Pidije Njesigənea̰.
Seḭ kuraje lə Njesigənea̰, pideeje,
Pidije ri Njesigənea̰.
2 Maji kar dɔ ri Njesigənea̰ ai səgərə
Un kudee ɓasinè saar-saar gə no̰ ya!
3 Un kudee loo-kuba’g lə kàr
Saar teḛ loo-kuru-naŋg’d ləa lé
Maji kar dee d’ila riɓar dɔ ri Njesigənea̰’g.
4 Njesigənea̰ lé ur dɔ ginkoji dəwje gə raŋg’g lai ləm,
Rɔnduba ləa kara dum dɔ dara ya ləm tɔ.
5 See na̰ ɓa tana gə Njesigənea̰, Ala lə sí lé wa.
Yeḛ lé loo-siée to tar sab.
6 Yeḛ aa loo gərərə
Oo ne néje mee dara’g gə dɔ naŋg nee.
7 Yeḛ wa njendoo ɔree dan babur’g ləm,
Yeḛ wa dəw gə́ daŋ’d lé ɔree ɓiri-ɓisi’g ləm tɔ
8 Gə mba kar dee d’isi na̰’d gə dəwje gə́ boo
Deḛ gə́ to mbaije mbuna koso-dəwje’g ləa.
9 Yeḛ gə́ to gə́ kawkad lé
Yeḛ nja aree kəi-siée ləm,
Yeḛ aree to ko̰ ŋganje gə́ njerɔlel
Mbuna ŋganeeje’g ləm tɔ.
Pidije Njesigənea̰ ya.