Ps 91. De 33:27. 1 S 2:9. És 27:3.
1 Cantique des degrés.
Je lève mes yeux vers les montagnes…
D’où me viendra le secours?
2 Le secours me vient de l’Éternel,
Qui a fait les cieux et la terre.
3 Il ne permettra point que ton pied chancelle;
Celui qui te garde ne sommeillera point.
4 Voici, il ne sommeille ni ne dort,
Celui qui garde Israël.
5 L’Éternel est celui qui te garde,
L’Éternel est ton ombre à ta main droite.
6 Pendant le jour le soleil ne te frappera point,
Ni la lune pendant la nuit.
7 L’Éternel te gardera de tout mal,
Il gardera ton âme;
8 L’Éternel gardera ton départ et ton arrivée,
Dès maintenant et à jamais.
Njesigənea̰ to njekaa dɔ Israɛlje
1 Pakɔs kḭ kaw tuga ne loo ɗao-ɗao gə́ tar.
M’un kəm m’ila dɔ mbalje’g,
See né gə́ a la səm a kḭ ra wa.
2 Né gə́ la səm lé ḭ rɔ Njesigənea̰’g,
Yeḛ nja ɓa unda dara gə naŋg nee.
3 Yeḛ a kya̰ loo kar gɔli unda ndolè el.
Yeḛ gə́ njekaa dɔi lé ɓi a kwa kəmee nda̰ el.
4 Aa ooje, yeḛ gə́ njekaa dɔ Israɛlje lé
Ɓi wa kəmee el ləm, yeḛ toɓi el ləm tɔ.
5 Njesigənea̰ lé to njekaa dɔi ya ləm,
Njesigənea̰ to ndil gə́ aar dɔ jikɔli’g o̰ dɔi ləm tɔ.
6 Kàr a kɔsi dan kàr gə́ nuŋga kəd-kəd’g el ləm,
Naḭ a rai loondul’g el ləm tɔ.
7 Njesigənea̰ a kaḭ bada dɔi’g kar né gə́ majel tibi mbɔri el,
Yeḛ a kaḭ bada dɔi’g ya.
8 Njesigənea̰ a kaa dɔi loo-kabi’g ləm, gə loo-teli’g ləm tɔ,
Un kudee ɓasinè saar gə no̰.