(La 1; 2.) Éz 25:12-14. Jé 50; 51.
1 Sur les bords des fleuves de Babylone,
Nous étions assis et nous pleurions,
En nous souvenant de Sion.
2 Aux saules de la contrée
Nous avions suspendu nos harpes.
3 Là, nos vainqueurs nous demandaient des chants,
Et nos oppresseurs de la joie:
Chantez-nous quelques-uns des cantiques de Sion!
4 Comment chanterions-nous les cantiques de l’Éternel
Sur une terre étrangère?
5 Si je t’oublie, Jérusalem,
Que ma droite m’oublie!
6 Que ma langue s’attache à mon palais,
Si je ne me souviens de toi,
Si je ne fais de Jérusalem
Le principal sujet de ma joie!
7 Éternel, souviens-toi des enfants d’Édom,
Qui, dans la journée de Jérusalem,
Disaient: Rasez, rasez
Jusqu’à ses fondements!
8 Fille de Babylone, la dévastée,
Heureux qui te rend la pareille,
Le mal que tu nous as fait!
9 Heureux qui saisit tes enfants,
Et les écrase sur le roc!
Pa no̰ ndòo gə́ mee ɓee gə́ Babilɔn
1 Dɔ koŋgo baaje gə́ Babilɔn lé
J’isi no̰je keneŋ ndá
J’ar meḛ sí olé dɔ Sio̰’g ya.
2 Jeḛ naa̰ kṵdu-kagje lə sí kəm kag-tuŋguje’g.
3 Lée neelé njédum dɔ síje lé
D’ɔs sí mba kar sí j’ɔs pa ləm,
Njékula kəm sí ndooje lé
D’ɔs sí mba kar sí j’al rɔ sí ləm tɔ pana:
J’ɔsje pa gə́ na̰je gə́ j’ɔs Sio̰ lé j’ar dee d’oo.
4 See j’a kɔs paje lə Njesigənea̰ lé
To gə́ ban ɓa dɔ naŋg ɓee gə́ raŋg’d wa.
5 Ɓó lé m’ar məəm wəi dɔi-i, Jerusalem’g ndá
Maji kar jikɔlm wəi wɔ!
6 Ɓó lé m’ar məəm olé teḛ dɔi’g el ləm,
Esé m’ar Jerusalem to gin rɔlel ləm gə́ gəd el ləm tɔ ndá
Maji kar ndo̰m tia̰ ŋgadŋgəm’g mbiao̰ ləm tɔ.

7 Njesigənea̰, maji kari ar məəi olé teḛ dɔ néra Edɔmje’g
Mee ndəa gə́ deḛ taa ne Jerusalem lé deḛ pana:
Kərje, kərje kər-kər waje rəw-rəw
Saar teḛje ne ginee gə́ bər ya.
8 I ɓee gə́ Babilɔn, i gə́ a gə tuji pugudu lé
Rɔlel nai gə yeḛ gə́ ra səi né togə́bè ləm,
Gə́ ra səi némajel to gə́ i ra sə síjeḛ bèe ya ləm tɔ.
9 Rɔlel nai gə yeḛ gə́ twa ŋganije
Kunda dee dɔ kɔr mbal’g vaga-vaga tɔl dee lé.