Ps 146Ps 147Ps 111. De 32:3.
1 Louange. De David.
Je t’exalterai, ô mon Dieu, mon roi!
Et je bénirai ton nom à toujours et à perpétuité.
2 Chaque jour je te bénirai,
Et je célébrerai ton nom à toujours et à perpétuité.
3 L’Éternel est grand et très digne de louange,
Et sa grandeur est insondable.
4 Que chaque génération célèbre tes œuvres,
Et publie tes hauts faits!
5 Je dirai la splendeur glorieuse de ta majesté;
Je chanterai tes merveilles.
6 On parlera de ta puissance redoutable,
Et je raconterai ta grandeur.
7 Qu’on proclame le souvenir de ton immense bonté,
Et qu’on célèbre ta justice!
8 L’Éternel est miséricordieux et compatissant,
Lent à la colère et plein de bonté.
9 L’Éternel est bon envers tous,
Et ses compassions s’étendent sur toutes ses œuvres.
10 Toutes tes œuvres te loueront, ô Éternel!
Et tes fidèles te béniront.
11 Ils diront la gloire de ton règne,
Et ils proclameront ta puissance,
12 Pour faire connaître aux fils de l’homme ta puissance
Et la splendeur glorieuse de ton règne.
13 Ton règne est un règne de tous les siècles,
Et ta domination subsiste dans tous les âges.
14 L’Éternel soutient tous ceux qui tombent,
Et il redresse tous ceux qui sont courbés.
15 Les yeux de tous espèrent en toi,
Et tu leur donnes la nourriture en son temps.
16 Tu ouvres ta main,
Et tu rassasies à souhait tout ce qui a vie.
17 L’Éternel est juste dans toutes ses voies,
Et miséricordieux dans toutes ses œuvres.
18 L’Éternel est près de tous ceux qui l’invoquent,
De tous ceux qui l’invoquent avec sincérité;
19 Il accomplit les désirs de ceux qui le craignent,
Il entend leur cri et il les sauve.
20 L’Éternel garde tous ceux qui l’aiment,
Et il détruit tous les méchants.
21 Que ma bouche publie la louange de l’Éternel,
Et que toute chair bénisse son saint nom,
A toujours et à perpétuité!
Ko̰ɓee ləi to ko̰ɓee gə́ to gə no̰
1 Pakɔs pidi lə Dabid.
Ǝi Ala ləm, i gə́ to mbai ləm lé,
M’a kula rɔnduba dɔi’g ləm,
M’a kar dɔ rii ai səgərə ta-ta saar gə no̰ ya ləm tɔ.
2 M’a kar dɔi ai səgərə gə ndɔm-ndɔm ləm,
M’a kunda no̰ rii gə ndɔm-ndɔm saar gə no̰ ya ləm tɔ.
3 Njesigənea̰ lé to gə́ boo
Gə́ kəm kiŋga pidi ləm,
Boo ləa lé dum gər ya ləm tɔ.
4 Maji kar ŋgaka dəwje-dəwje d’unda no̰ néraije d’ar na̰ ləm,
Kar dee d’ila mber sor néraije gə́ tur dɔ loo lé ləm tɔ.
5 Boo-ronduba ləi gə́ maji dum lé
M’a pa taree ləm,
Néraije gə́ maji dum lé kara
M’a kɔs ne pa ya ləm tɔ.
6 D’a pata siŋgamoŋ ləi gə́ to ɓəl kədm-kədm ləm,
M’a kɔr sor boo ləi gə́ ur dɔ loo lé ləm tɔ.
7 Maji kar dee d’olé meḛ na̰ dɔ meemaji’g ləi gə́ dum dɔ loo ləm,
Maji kar dee d’ila riɓar dɔ néraije gə́ gə dɔ najee lé ləm tɔ.
8 Njesigənea̰ lé to njemeekɔrjol ləm,
Gə njemeekaw taḭ-taḭ ləm tɔ,
Oŋg ḭ səa kalaŋ el ləm,
Meemaji ɓa yeḛ to babee ləm tɔ.
9 Njesigənea̰ lé ra maji gə dəwje lai ya,
Meekaw taḭ-taḭ ləa lé wɔji dɔ néreaje lai ya ləm tɔ.
10 Ǝi Njesigənea̰, néraje ləi lai lé d’a kɔs ne gajii ləm,
Majikojije ləi kara d’a kunda no̰ dɔkaisəgərə ləi ya ləm tɔ.
11 D’a pata rɔnduba gə́ ka̰ ko̰ɓee ləi lé ləm,
D’a kila mber ta siŋgamoŋ ləi lé ləm tɔ
12 Gə mba kar dəwje gər ne siŋgamoŋ ləi ləm,
Gə rɔnduba gə́ maji dum gə́ ka̰ ko̰ɓee ləi ləm tɔ.
13 Ko̰ɓee ləi lé to ko̰ɓee gə́ to gə ləbee-ləbee ləm,
Dum dɔ loo ləi lé kara to njaŋg gə ləbee-ləbee ya ləm tɔ.
14 Njesigənea̰ lé gəd deḛ lai gə́ toso lé ləm,
Deḛ gə́ d’wa koŋgoŋ-koŋgoŋ lé
Yeḛ nja ndɔji dee ila dee dana ləm tɔ.
15 Kəm dəwje lai lé mbo̰ sɔmɔmo̰ dɔi-i’g ya,
Nésɔ dee kara i nja ar dee gə lée-lée.
16 I nja teḛ mee jii yərərə ndá
Néje lai gə́ d’aw kəmba lé
I ar dee né gə́ d’aw ndée aree as dee nag-nag.
17 Njesigənea̰ lé to njemeenda londoŋ dɔ rəwje’g lai ləm,
Yeḛ to njemeekɔrjol dɔ néraje’g ləa lai ya ləm tɔ.
18 Njesigənea̰ lé si mbɔr dee-deḛ gə́ ɓar ria’g lé dəb,
Deḛ lai gə́ ɓar ria gə mée kára ba bərəŋ lé.
19 Deḛ gə́ ɓəlee lé
Yeḛ ar néje lai gə́ deḛ ndiŋga lé
Aw lée’g béréré ləm,
Yeḛ oo ndu no̰ lə dee ndá aji dee ne ya ləm tɔ.
20 Njesigənea̰ lé tɔs kəmee dɔ deḛ lai gə́ d’undá dan kəm dee’g,
Nɛ njémeeyèrje lai lé
Yeḛ tuji dee pugudu-pugudu.
21 Maji kar tam teḛ pidi ne Njesigənea̰ ləm,
Maji kar dəwje lai d’ar dɔ ria ai səgərə saar-saar gə no̰ ya ləm tɔ.