Ps 3Ps 4. Ro 8:31, etc.
1 De David.
L’Éternel est ma lumière et mon salut:
De qui aurais-je crainte?
L’Éternel est le soutien de ma vie:
De qui aurais-je peur?
2 Quand des méchants s’avancent contre moi,
Pour dévorer ma chair,
Ce sont mes persécuteurs et mes ennemis
Qui chancellent et tombent.
3 Si une armée se campait contre moi,
Mon cœur n’aurait aucune crainte;
Si une guerre s’élevait contre moi,
Je serais malgré cela plein de confiance.
4 Je demande à l’Éternel une chose, que je désire ardemment:
Je voudrais habiter toute ma vie dans la maison de l’Éternel,
Pour contempler la magnificence de l’Éternel
Et pour admirer son temple.
5 Car il me protégera dans son tabernacle au jour du malheur,
Il me cachera sous l’abri de sa tente;
Il m’élèvera sur un rocher.
6 Et déjà ma tête s’élève sur mes ennemis qui m’entourent;
J’offrirai des sacrifices dans sa tente, au son de la trompette;
Je chanterai, je célébrerai l’Éternel.
7 Éternel! Écoute ma voix, je t’invoque:
Aie pitié de moi et exauce-moi!
8 Mon cœur dit de ta part: Cherchez ma face!
Je cherche ta face, ô Éternel!
9 Ne me cache point ta face,
Ne repousse pas avec colère ton serviteur!
Tu es mon secours, ne me laisse pas, ne m’abandonne pas,
Dieu de mon salut!
10 Car mon père et ma mère m’abandonnent,
Mais l’Éternel me recueillera.
11 Éternel! enseigne-moi ta voie,
Conduis-moi dans le sentier de la droiture,
A cause de mes ennemis.
12 Ne me livre pas au bon plaisir de mes adversaires,
Car il s’élève contre moi de faux témoins
Et des gens qui ne respirent que la violence.
13 Oh! Si je n’étais pas sûr de voir la bonté de l’Éternel
Sur la terre des vivants!…
14 Espère en l’Éternel!
Fortifie-toi et que ton cœur s’affermisse!
Espère en l’Éternel!
Mbɔr Ala m’isi lɔm keneŋ
1 Pakɔs lə Dabid
Njesigənea̰ lé to lookàr ləm ləm, gə kaji ləm ləm tɔ,
Ŋga see na̰ ɓa m’a ɓəlee tɔɓəi wa.
Njesigənea̰ lé to gə́ négəd rɔ dɔ’g ləm,
Ŋga see na̰ ɓa m’a ndəb pəd-pəd nea̰’g wa.
2 Loo gə́ njémeeyèrje ree pər gə́ rɔm’g
Gə mba tim mbidi-mbidi sɔ
Deḛ gə́ to njékula kəm ndooje ləm gə njéba̰je ləm ləm tɔ lé
D’unda ndolè rəm d’oso ne.
3 Ɓó lé njérɔje d’aḭ dɔm sub gə mba rɔ səm ndá
Meem a ɓəl né kára kara el,
Ɓó lé rɔ ḭ gə mba tujim kara
M’a si gə meekulɔm ya.
4 Ma m’dəji Njesigənea̰ né kára gə́ ma m’ndiŋga lé
Ma m’ndəb ndəbee gə mba kiŋga:
Ma m’ndigi si kəi lə Njesigənea̰ saar gə nɔm ya
Gə mba korè ne kəm ndəŋ dɔ boo-ronduba’g lə Njesigənea̰ ləm,
Gə mba kar kəm wəi ne sḭ dɔ kəi-siée’g ləm tɔ.
5 Mbata ndɔ gə́ nékəmndoo teḛ lé
Yeḛ a kaa dɔm mee kəi’g ləa ləm,
Yeḛ a kiyam pḛ́ mee kəi-kubu’g ləa ləm tɔ,
Yeḛ a kunm kundam dɔ biri mbal gə́ tar ndoi.
6 Ɓasinè m’unda dɔm tar no̰ njéba̰je’g ləm gə́ d’aḭ dɔm sub,
M’a kinja nékinjanéməsje mee kəi-kubu’g ləa
Loo gə́ ndu to̰to̰ aw ɓar ləm,
M’a kɔs pa kila ne riɓar dɔ Njesigənea̰’g ləm tɔ.
7 Njesigənea̰, maji kari lel mbii oo ne ndum gə́ m’ɓar ne rii lé
Maji kari oo kəm lootondoo’g ya kɔgərɔ kari ndá ilam keneŋ!
8 M’ə̰ji goo ta gə́ i pa pana:
Maji kar sí n’saŋgje loo koo kəmi lé ndá
Ǝi Njesigənea̰, m’saŋg loo koo kəmi ya to!
9 Maji kari iya səm kəmi el ləm,
Maji kari ɔs ŋgonjelookisi ləi gə oŋg ŋgərəŋ el ləm tɔ.
I nja ɓa to njela səm
Bèe ndá maji kari ya̰’m el ləm,
Ubam ya̰’m el ləm tɔ,
I Ala gə́ njekajim.
10 Ɓó lé bɔmje gə kɔmje d’ubam d’ya̰’m ndá
Njesigənea̰ a kwam gə́ rəa’g.
11 Njesigənea̰, maji kari tɔjim rəw ləi,
Maji kari ɔr nɔm dan kila rəw gə́ danasur’g
Mbata njéba̰je ləm d’isi gən.
12 Maji kari ilam ji njéba̰je’g ləm
Gə mba kar dee ra səm né gə́ meḛ dee ndigi lé el,
Mbata njékɔrgoota gə́ ŋgɔmje d’ḭ səm,
Deḛ to dəwje gə́ d’əmə kəmə néra gə́ kərm-kərm ɓa dɔm’g.
13 Wai, ma m’gər gao,
M’a koo meemaji lə Njesigənea̰ dɔ naŋg’d lə njésikəmbaje lé.
Ɓó lé m’gər bèe el ndá
See m’a ra ban wa.
14 Maji kari ar məəi to yel gə́ dɔ Njesigənea̰’g!
Maji kari wa diŋgam məəi’g ɓó gə wa məəi kɔgərɔ!
Maji kari ar məəi to yel gə́ dɔ Njesigənea̰’g ya.