La 3:1-20. (Ps 6; 39; 89:39, etc.; 102:1-13.)
1 Cantique. Psaume des fils de Koré. Au chef des chantres. Pour chanter sur la flûte. Cantique d’Héman, l’Ezrachite.

2 Éternel, Dieu de mon salut!
Je crie jour et nuit devant toi.
3 Que ma prière parvienne en ta présence!
Prête l’oreille à mes supplications!
4 Car mon âme est rassasiée de maux,
Et ma vie s’approche du séjour des morts.
5 Je suis mis au rang de ceux qui descendent dans la fosse,
Je suis comme un homme qui n’a plus de force.
6 Je suis étendu parmi les morts,
Semblable à ceux qui sont tués et couchés dans le sépulcre,
A ceux dont tu n’as plus le souvenir,
Et qui sont séparés de ta main.
7 Tu m’as jeté dans une fosse profonde,
Dans les ténèbres, dans les abîmes.
8 Ta fureur s’appesantit sur moi,
Et tu m’accables de tous tes flots. — Pause.
9 Tu as éloigné de moi mes amis,
Tu m’as rendu pour eux un objet d’horreur;
Je suis enfermé et je ne puis sortir.
10 Mes yeux se consument dans la souffrance;
Je t’invoque tous les jours, ô Éternel!
J’étends vers toi les mains.
11 Est-ce pour les morts que tu fais des miracles?
Les morts se lèvent-ils pour te louer? — Pause.
12 Parle-t-on de ta bonté dans le sépulcre,
De ta fidélité dans l’abîme?
13 Tes prodiges sont-ils connus dans les ténèbres,
Et ta justice dans la terre de l’oubli?
14 O Éternel! J’implore ton secours,
Et le matin ma prière s’élève à toi.
15 Pourquoi, Éternel, repousses-tu mon âme?
Pourquoi me caches-tu ta face?
16 Je suis malheureux et moribond dès ma jeunesse,
Je suis chargé de tes terreurs, je suis troublé.
17 Tes fureurs passent sur moi,
Tes terreurs m’anéantissent;
18 Elles m’environnent tout le jour comme des eaux,
Elles m’enveloppent toutes à la fois.
19 Tu as éloigné de moi amis et compagnons;
Mes intimes ont disparu.
Tamaji lə dəw gə́ si ta yoo’g
1 Pakɔs lə Koréje gə́ bao-pa ɔs sə dee lé. Deḛ d’ɔs gə tébé-ro̰gje. To pakɔs lə Heman gə́ to ŋgoka Ejrak.

2 Njesigənea̰, i gə́ to Ala gə́ njekajim lé
M’ɔr ndum wəl nɔḭ’g dan kàrá gə loondul’g ya tɔ.
3 Maji kar tamaji ləm lé aw saar teḛ nɔḭ’g ya ləm,
Ur mbii gèŋ oo ne ndòo raje ləm lé ya ləm tɔ,

4 Mbata némeekonje gə́ teḛ dɔm’g lé al dɔm sula,
M’to ne ta yoo’g tebdé bèe.
5 Deḛ turam gə deḛ gə́ risi gə́ bwa-dɔɓar’g ləm,
M’to asəna gə dəw gə́ siŋgá godo bèe ŋga ləm tɔ.
6 Ma lé deḛ ndɔjim naŋg mbao mbuna nin dəwje’g lé
Asəna gə deḛ gə́ tɔl dee
D’odo dee d’ɔm dee bwa-dɔɓar’g bèe ləm,
Asəna gə deḛ gə́ i ar məəi olé dɔ dee’g el
Ar dee sané ne na̰ meḛ jii’g kad bèe ya ləm tɔ.
7 I lé undam piriŋ ilam mee bwa gə́ ur ŋgudu-ŋgudu’g ləm,
Dan loondul gə́ ndul njudu-njudu’g ləma, mee bwa gə́ suna godo’g ləm tɔ.
8 Boo-oŋg ləi lé wɔi dɔm’g ndiŋ-ndiŋ ləm,
Man bélmje ləi lé taam loo yəŋgəm-yəŋgəm ləm tɔ.
9 I lé ar baokuraje ləm d’ubam d’ya̰’m gə goo ŋgalee ya ləm,
I nja am m’tel m’to né gə́ to kḛji kəm dee’g ləma,
Némeeko̰je d’aḭ dɔm sub
Am m’askəm teḛ keneŋ gə dɔrɔm el ləm tɔ.
10 Kəm lé tɔ ne wə-wə dan nékəmndoo’g ya.

Ǝi Njesigənea̰, ma lé m’ɓar rii gə ndɔje kára-kára lai ya,
M’ula ne jim ndiŋ par gə́ rɔi’g.
11 See deḛ gə́ d’wəi mba̰ lé ɓa
I ra ne némɔrije mbata lə dee wa.
See deḛ gə́ d’wəi mba̰ lé
D’a kuba naŋg kḭ tar gə mba pidii ya to wa.
12 See deḛ pata meemaji ləi lé bwa-dɔɓar’g,
Esé pata meenda londoŋ ləi lé mee bwa-tuji’g lé wa.
13 Nédumkooje gə́ i ra lé
See deḛ gə́ d’isi dan loondul’g ndul gə́ ndul njudu-njudu’g lé gər wa.
Esé see meekarabasur ləi lé
Deḛ gər mee ɓee’g lə deḛ gə́ meḛ dəwje wəi dɔ dee’g wa.

14 Ǝi Njesigənea̰, ma lé m’ra ndòo rɔi’g
Gə mba kari la səm ya,
Teḛ gə ndɔ rad lé tamaji ləm teḛ ɔs goo na̰ goo na̰ gə́ rɔi’g ya tɔ.
15 Njesigənea̰, see gelee ban ɓa i ɔsm ne rəw wa.
Esé see gelee ban ɓa i iya kəmi səm ɓəi wa.
16 Ma lé m’to njenékəmndoo gə́ m’to ta yoo’g tebdé
Nai’m gə basa ya saar ɓasinè ləm,
Ma lé néɓəl-boo ləi dəb dɔm’g
Ar məəm to ne kəgəgə ya ləm tɔ.
17 Pər oŋgje ləi lé yɔləm bilim-bilim ləm,
Néɓəl-booje ləi lé kara tujim pugudu ya ləm tɔ.
18 Deḛ d’aḭ dɔm sub gə ndɔje kára-kára lai to gə́ manje bèe ləm,
Deḛ lai ɓugu na̰ wɔlɔg dɔm’g ləm tɔ.
19 I nja ar baokuraje ləm gə njéboalookawje ləm lé
D’ubam d’ya̰’m gə goo ŋgalee ya ləm,
Baokuraje ləm gə́ gəd kara
Sanéna̰ kad rɔm’g ya ləm tɔ.