1 Que dirons-nous donc qu’Abraham, notre père, a obtenu selon la chair? 2 Si Abraham a été justifié par les œuvres, il a sujet de se glorifier, mais non devant Dieu. 3 Car que dit l’Écriture? Abraham crut à Dieu, et cela lui fut imputé à justice. 4 Or, à celui qui fait une œuvre, le salaire est imputé, non comme une grâce, mais comme une chose due; 5 et à celui qui ne fait point d’œuvre, mais qui croit en celui qui justifie l’impie, sa foi lui est imputée à justice. 6 De même David exprime le bonheur de l’homme à qui Dieu impute la justice sans les œuvres:
7 Heureux ceux dont les iniquités sont pardonnées,
Et dont les péchés sont couverts!
8 Heureux l’homme à qui le Seigneur n’impute pas son péché!
9 Ce bonheur n’est-il que pour les circoncis, ou est-il également pour les incirconcis? Car nous disons que la foi fut imputée à justice à Abraham. 10 Comment donc lui fut-elle imputée? Était-ce après, ou avant sa circoncision? Il n’était pas encore circoncis, il était incirconcis. 11 Et il reçut le signe de la circoncision, comme sceau de la justice qu’il avait obtenue par la foi quand il était incirconcis, afin d’être le père de tous les incirconcis qui croient, pour que la justice leur fût aussi imputée, 12 et le père des circoncis, qui ne sont pas seulement circoncis, mais encore qui marchent sur les traces de la foi de notre père Abraham quand il était incirconcis.
V. 13-25: cf. Ga 3:8-18, Ga 26-29. Hé 11:8-19.
13 En effet, ce n’est pas par la loi que l’héritage du monde a été promis à Abraham ou à sa postérité, c’est par la justice de la foi. 14 Car, si les héritiers le sont par la loi, la foi est vaine, et la promesse est anéantie, 15 parce que la loi produit la colère, et que là où il n’y a point de loi il n’y a point non plus de transgression. 16 C’est pourquoi les héritiers le sont par la foi, pour que ce soit par grâce, afin que la promesse soit assurée à toute la postérité, non seulement à celle qui est sous la loi, mais aussi à celle qui a la foi d’Abraham, notre père à tous, selon qu’il est écrit: 17 Je t’ai établi père d’un grand nombre de nations. Il est notre père devant celui auquel il a cru, Dieu, qui donne la vie aux morts, et qui appelle les choses qui ne sont point comme si elles étaient. 18 Espérant contre toute espérance, il crut, en sorte qu’il devint père d’un grand nombre de nations, selon ce qui lui avait été dit: Telle sera ta postérité. 19 Et, sans faiblir dans la foi, il ne considéra point que son corps était déjà usé, puisqu’il avait près de cent ans, et que Sara n’était plus en état d’avoir des enfants. 20 Il ne douta point, par incrédulité, au sujet de la promesse de Dieu; mais il fut fortifié par la foi, donnant gloire à Dieu, 21 et ayant la pleine conviction que ce qu’il promet il peut aussi l’accomplir. 22 C’est pourquoi cela lui fut imputé à justice. 23 Mais ce n’est pas à cause de lui seul qu’il est écrit que cela lui fut imputé; 24 c’est encore à cause de nous, à qui cela sera imputé, à nous qui croyons en celui qui a ressuscité des morts Jésus notre Seigneur, 25 lequel a été livré pour nos offenses, et est ressuscité pour notre justification.
Abrakam to gə́ nétɔji lə sí
1 See j’a pa ban dɔ Abrakam gə́ to ka síjeḛ gə́ wɔji dɔ darɔ sí lé wa. See ɗi ɓa yeḛ iŋga wa. 2 Ɓó lé nérea ɓa yeḛ to ne njemeekarabasur ndá yeḛ a koo loo ti ne rəa, nɛ no̰ Ala’g lé loo ti rəa godo. 3 See maktub gə́ to gə kəmee doi lé see pa banwa. Taree pa pana: Abrakam ɔm mée dɔ Ala’g jəb-jəb, yee ɓa Ala tura gə́ darɔ meekarabasur ləa . 4 Yeḛ gə́ ra kula iŋga dɔ jia, yee ɓa gə́ gira ɓaŋg ləa gə́ nai ɓó to gə́ nénoji el. 5 Yeḛ gə́ ra né el nɛ yeḛ ɔm mée dɔ yeḛ gə́ ɔr kaiya dɔ njekɔs Ala rəw’g ndá meekun ləa lé Ala lé tura gə́ darɔ meekarabasur ləa ya. 6 Togə́bè ɓa, Dabid kara pata rɔlel lə dəw gə́ Ala ée gə́ njemeekarabasur lal tura néra gə́ maji ləa pana:
7 Deḛ gə́ d’ɔr ta kalta dɔ dee’g ləm,
D’ɔm kam dɔ kaiyaje’g lə dee ləm tɔ
Ndá rɔlel nai sə dee ya .
8 Dəw gə́ Mbaidɔmbaije tura goo kaiya ləa ɔm dəa’g el lé
Ndá yeḛ si dan rɔlel’g ya.
9 Rɔlel neelé see to mbata njékḭja tamɔd deeje gə kar dee ba wa. Esé to ka̰ deḛ gə́ lal kinja tamɔd dee to wa. Mbata jeḛ m’pana: Meekun lə Abrakam ɓa Ala tura gə́ némeekarabasur ləa. 10 See ndɔ gə́ ra ɓa Ala tura gə́ némeekarabasur ləa wa. See loo gə́ yeḛ to ne njekḭja tamɔdee lé əsé to ne njekḭja tamɔdee el ɓəi wa. To gə́ kédé par-par ɓa inja tamɔdee ɓəi. 11 Abrakam un mée kédé ar Ala tɔr ndia dəa’g ɓa inja tamɔdee ɓəi. Kinja tamɔd lé to ne nétɔji gə́ wɔji dɔ meekun ləa gə́ Ala tura gə́ némeekarabasur ləa loo gə́ yeḛ inja tamɔdee el ɓəi. Togə́bè ɓa Abrakam lé to ne bɔ deḛ lai gə́ d’ɔm meḛ dee dɔ Ala’g aree tura meekun lə dee gə́ darɔ meekarabasur lə deḛ gə́ lal kinja tamɔd dee lé . 12 Tɔɓəi yeḛ to bɔ njékḭja tamɔd deeje, deḛ gə́ d’inja tamɔd deeje goo kára ba el nɛ d’un dɔ gɔl ka síjeḛ Abrakam lad-lad, taa ne meekun ləa gə́ un loo gə́ yeḛ lal kinja tamɔdee ɓəi lé ya tɔ.
Meekun lə Abrakam
13 Tɔgərɔ ya, ndukun gə́ Ala un ar Abrakam gə ŋgakeaje lai gə mba kar dee dɔ naŋg nee gə́ ka̰ dee-deḛ lé yeḛ ar dee mbata meekarabasur lə dee gə́ d’iŋga gə goo meekun lə dee ɓó gə goo godndu lé el . 14 Mbata lé mbɔl dɔ godndu ɓa dəwje to ne njékiŋga nédɔji lə dee ɓəi ndá meekun neelé a to gə́ né gə́ kari ba ləm, ndukun kara a tel to né gə́ a tuji pugudu ləm tɔ . 15 Mbata godndu lé ɔs gel oŋg lə Ala, tɔɓəi loo gə́ godndu godo keneŋ ndá kalta kara godo keneŋ tɔ.
16 Togə́bè ɓa meekun ɓa dəwje d’a to ne njékiŋga nédɔjije ɓəi mba karee to gə́ nénoji lə Ala ya. Yee ɓa gə mba kar ndukun lé to ne njaŋg mbata lə ŋgaka Abrakamje lai ɓó a kwɔji dɔ deḛ gə́ to gə́ ŋgakeaje gin godndu’g goo kára ba el nɛ a kwɔji dɔ deḛ gə́ d’ɔm meḛ dee dɔ Ala’g to gə́ Abrakam yeḛ gə́ to bɔ síjeḛ lai bèe tɔ, to gə́ deḛ ndaŋg mee maktub gə́ to gə kəmee pana : 17 Ma m’undai gə́ bɔ ginka dəwje bula-bula. Yeḛ to ne bɔ síjeḛ no̰ yeḛ gə́ yeḛ ɔm mée dəa’g, Ala lé gə́ njekula kəmə meḛ deḛ gə́ d’wəi ləm, néje gə́ to gə́ né el ɓəi kara yeḛ ar dee tel to gə́ né ləm tɔ . 18 Abrakam lé nékunda mee yel dɔ’g lé godo nɛ yeḛ unda mée yel ləm, ɔm mée dɔ’g ləm tɔ. Yee ɓa yeḛ tel to ne bɔ ginkoji dəwje bula-bula to gə́ deḛ d’ulá kédé pana: Ŋgakeaje d’a bula togə́bè ya . 19 Goo meekun ləa yɔr el ləm, nai lam ba kar ləb kojee aḭ tɔl ar Sara kara ɓuga yaa̰ gə́ kəm koji ŋgon el ŋga ləm tɔ nɛ yeḛ wa rəa gə́ ɓuga el . 20 Mée bə̰gəree aree maḭ gə rəa dɔ ndukun’g lə Ala el. Nɛ meekun ləa ɔs dɔ maree’g gə́ kédé-kédé aree ula ne rɔnduba dɔ Ala’g ləm, 21 yeḛ ɔm mée jəb-jəb dɔ Ala’g oo gao to gə́ né gə́ Ala un ndia gə mba karee lé yeḛ askəm ra née ya ləm tɔ. 22 Yee ɓa Ala tura meekun ləa gə́ darɔ meekarabasur ləa ya. 23 Taree gə́ deḛ ndaŋg mee maktub gə́ to gə kəmee gə́ pa pana: Yeḛ tura meekun ləa gə́ darɔ meekarabasur ləa lé deḛ ndaŋg mbata ləa-yeḛ gə karee el 24 nɛ to mbata lə síjeḛ nja tɔ. Jeḛ gə́ j’ɔm meḛ sí dɔ yeḛ gə́ ar Jeju Mbaidɔmbaije lə sí unda loo teḛ dan njé gə́ d’wəi’g lé Ala a tura meekun lə sí kara gə́ darɔ meekarabasur lə sí ya tɔ. 25 Jeju lé deḛ d’wá tɔlee gə mbata kaltaje lə sí nɛ yeḛ unda loo teḛ dan njé gə́ d’wəi’g gə mba kar sí n’toje njémeekarabasurje ya .