Victoires de David sur les Philistins, les Moabites, les Syriens, les Édomites. Hauts fonctionnaires de David
V. 1-13: cf. 2 S 8:1-14. 1 S 18:14. (Ps 60; 108.) 2 Co 2:14.
1 Après cela, David battit les Philistins et les humilia, et il enleva de la main des Philistins Gath et les villes de son ressort. 2 Il battit les Moabites, et les Moabites furent assujettis à David et lui payèrent un tribut. 3 David battit Hadarézer, roi de Tsoba, vers Hamath, lorsqu’il alla établir sa domination sur le fleuve de l’Euphrate. 4 David lui prit mille chars, sept mille cavaliers, et vingt mille hommes de pied; il coupa les jarrets à tous les chevaux de trait, et ne conserva que cent attelages. 5 Les Syriens de Damas vinrent au secours d’Hadarézer, roi de Tsoba, et David battit vingt-deux mille Syriens. 6 David mit des garnisons dans la Syrie de Damas. Et les Syriens furent assujettis à David, et lui payèrent un tribut. L’Éternel protégeait David partout où il allait. 7 Et David prit les boucliers d’or qu’avaient les serviteurs d’Hadarézer, et les apporta à Jérusalem. 8 David prit encore une grande quantité d’airain à Thibchath et à Cun, villes d’Hadarézer. Salomon en fit la mer d’airain, les colonnes et les ustensiles d’airain. 9 Thohu, roi de Hamath, apprit que David avait battu toute l’armée d’Hadarézer, roi de Tsoba, 10 et il envoya Hadoram, son fils, vers le roi David, pour le saluer, et pour le féliciter d’avoir attaqué Hadarézer et de l’avoir battu. Car Thohu était en guerre avec Hadarézer. Il envoya aussi toutes sortes de vases d’or, d’argent et d’airain. 11 Le roi David les consacra à l’Éternel, avec l’argent et l’or qu’il avait pris sur toutes les nations, sur Édom, sur Moab, sur les fils d’Ammon, sur les Philistins et sur Amalek. 12 Abischaï, fils de Tseruja, battit dans la vallée du sel dix-huit mille Édomites. 13 Il mit des garnisons dans Édom, et tout Édom fut assujetti à David. L’Éternel protégeait David partout où il allait.
V. 14-17: cf. 2 S 8:15-18.
14 David régna sur tout Israël, et il faisait droit et justice à tout son peuple. 15 Joab, fils de Tseruja, commandait l’armée; Josaphat, fils d’Achilud, était archiviste; 16 Tsadok, fils d’Achithub, et Abimélec, fils d’Abiathar, étaient sacrificateurs; Schavscha était secrétaire; 17 Benaja, fils de Jehojada, était chef des Kéréthiens et des Péléthiens; et les fils de David étaient les premiers auprès du roi.
Baŋga gə́ Dabid un dɔ ginkoji dəwje gə raŋg’g lé
2Sam 8.1-14
1 Gée’g gogo Dabid dum dɔ Pilistije ar dee d’oso kul d’ula ne dɔ dee nea̰’g tɔɓəi yeḛ taa ɓee gə́ Gat gə ɓee-kogoje gə́ wɔji dəa ji dee’g tɔ. 2 Yeḛ dum dɔ Moabje ndá Moabje d’ula dɔ dee gel Dabid’g d’uga ne dɔ rɔ dee d’aree tɔ. 3 Dabid dum dɔ Hadaréjer, mbai gə́ Soba par gə́ Amat loo gə́ Hadaréjer lé saŋg loo gə mba kar ɓeeko̰ ləa aw gə́ kédé-kédé mbɔr baa gə́ Epratə’g. 4 Dabid taa pusu-rɔje ləa tɔl-dɔg (1.000) ləm, gə njérɔ gə kundaje ləa tɔl-dɔg-loo-siri ləma (7.000), gə njérɔje gə́ to bèrje tɔl-dɔg-loo-rɔ-joo (20.000) ləm tɔ, yeḛ gaŋg kwɔi kundaje gə́ njḛ́dɔr pusuje lai nɛ yeḛ ŋgəm dee joo-joo as loo tɔl (100) ba. 5 Aramje gə́ wɔji dɔ Damas ree la gə Hadaréjer, mbai gə́ Soba ndá Dabid tɔl Aramje tɔl-dɔg-loo rɔ-joo gir-dee joo (22.000). 6 Dabid unda loo-si kudu njérɔje mee ɓee gə́ Aram gə́ Damas. Bèe ɓa Aramje d’ula ne dɔ dee no̰ Dabid’g ləm, d’uga dɔ rɔ dee d’aree ləm tɔ. Njesigənea̰ ar Dabid dum dɔ looje lai gə́ yeḛ aw keneŋ ya. 7 Dabid taa dərje gə́ ra gə larlɔr gə́ kuraje lə Hadaréjer d’aw ne ndá yeḛ ree ne Jerusalem tɔ. 8 Dabid taa larkas yaa̰ mee ɓee gə́ Tibat gə Kun gə́ to ɓee-booje lə Hadaréjer lé tɔ. Gée gə́ gogo Salomo̰ ra gə́ bai-togo-rɔ gə́ ra gə larkas ləm, gə gaji kagje ləma, gə nékulaje gə́ wɔji dɔ kəi gə́ to gə kəmee ləm tɔ .
9 Tou, mbai gə́ Amat oo to gə́ Dabid dum dɔ njérɔje lə Hadaréjer lai ndá 10 yeḛ ula Hadoram gə́ to ŋgonee rɔ mbai Dabid’g mba rəa lapia ləm, gə mba pidee mbata rɔ gə́ yeḛ rɔ gə Hadaréjer dumee ləm tɔ. Mbata Tou to njeba̰ lə Hadaréjer. Tɔɓəi yeḛ ula gə joje ɓəd-ɓəd gə́ ra dee gə larlɔr, gə larnda, gə larkas aree tɔ. 11 Mbai Dabid lé unda néje neelé gə kəmee ar Njesigənea̰ na̰’d gə larnda gə larlɔr gə́ yeḛ taa ji ginkoji dəwje gə raŋg’g lai gə́ yeḛ dum dɔ deḛ gə rɔ kédé gə́ to Edɔmje ləm, gə Moabje ləm, gə Amo̰je ləm, gə Pilistije ləma, gə Amalekje ləm tɔ.
12 Abisai, ŋgolə Seruja tɔl Edɔmje tɔl-dɔg-loo dɔg-giree-jinaijoo (18.000) kəm wəl-loo gə́ ria lə Wəl-Kad . 13 Yeḛ unda loo-si kudu njérɔje mee ɓee gə́ Edɔm ndá Edɔmje lai d’ula ne dɔ dee gel Dabid’g. Njesigənea̰ ar Dabid dum dɔ looje lai gə́ yeḛ aw keneŋ ya.
Njékulaje lə Dabid gə́ boo-boo
2Sam 8.15-18
14 Dabid o̰ ɓee dɔ Israɛlje’g lai ndá yeḛ ra né gə́ danasur ləm, ɔr ne kəmta lə dəwje ləa lai gə goo rəbee ləm tɔ. 15 Joab, ŋgolə Seruja to ɓé-njérɔje, Josapat, ŋgolə Ahilud to njegɔl maktub ko̰ɓee, 16 Sadɔk, ŋgolə Ahitub gə Abimelek, ŋgolə Abiatar, deḛ to njékinjanéməsje, sabesa to njendaji maktub tɔ, 17 Benaja, ŋgolə Jeojoda to mbai dɔ Keretje gə Peletje ndá ŋgalə Dabid ɓa to dəwje gə́ boo mbɔr mbai’g ya.