La foi en Jésus, et ses conséquences
V. 1-13: cf. 2 Jn 5, 2 6. Hé 11. Jn 1:29-34Jn 3:16, Jn 36Jn 20:31.
1 Quiconque croit que Jésus est le Christ, est né de Dieu, et quiconque aime celui qui l’a engendré aime aussi celui qui est né de lui. 2 Nous connaissons que nous aimons les enfants de Dieu, lorsque nous aimons Dieu, et que nous pratiquons ses commandements. 3 Car l’amour de Dieu consiste à garder ses commandements. Et ses commandements ne sont pas pénibles, 4 parce que tout ce qui est né de Dieu triomphe du monde; et la victoire qui triomphe du monde, c’est notre foi. 5 Qui est celui qui a triomphé du monde, sinon celui qui croit que Jésus est le Fils de Dieu? 6 C’est lui, Jésus-Christ, qui est venu avec de l’eau et du sang; non avec l’eau seulement, mais avec l’eau et avec le sang; et c’est l’Esprit qui rend témoignage, parce que l’Esprit est la vérité. 7 Car il y en a trois qui rendent témoignage: 8 l’Esprit, l’eau et le sang, et les trois sont d’accord. 9 Si nous recevons le témoignage des hommes, le témoignage de Dieu est plus grand; car le témoignage de Dieu consiste en ce qu’il a rendu témoignage à son Fils. 10 Celui qui croit au Fils de Dieu a ce témoignage en lui-même; celui qui ne croit pas Dieu le fait menteur, puisqu’il ne croit pas au témoignage que Dieu a rendu à son Fils. 11 Et voici ce témoignage, c’est que Dieu nous a donné la vie éternelle, et que cette vie est dans son Fils. 12 Celui qui a le Fils a la vie; celui qui n’a pas le Fils de Dieu n’a pas la vie. 13 Je vous ai écrit ces choses, afin que vous sachiez que vous avez la vie éternelle, vous qui croyez au nom du Fils de Dieu.
Efficacité de la prière
V. 14-21: cf. Jn 15:7. Mc 11:24. Ja 5:14-16.
14 Nous avons auprès de lui cette assurance, que si nous demandons quelque chose selon sa volonté, il nous écoute. 15 Et si nous savons qu’il nous écoute, quelque chose que nous demandions, nous savons que nous possédons la chose que nous lui avons demandée. 16 Si quelqu’un voit son frère commettre un péché qui ne mène point à la mort, qu’il prie, et Dieu donnera la vie à ce frère, il la donnera à ceux qui commettent un péché qui ne mène point à la mort. Il y a un péché qui mène à la mort; ce n’est pas pour ce péché-là que je dis de prier. 17 Toute iniquité est un péché, et il y a tel péché qui ne mène pas à la mort. 18 Nous savons que quiconque est né de Dieu ne pèche point; mais celui qui est né de Dieu se garde lui-même, et le malin ne le touche pas. 19 Nous savons que nous sommes de Dieu, et que le monde entier est sous la puissance du malin. 20 Nous savons aussi que le Fils de Dieu est venu, et qu’il nous a donné l’intelligence pour connaître le Véritable; et nous sommes dans le Véritable, en son Fils Jésus-Christ. C’est lui qui est le Dieu véritable, et la vie éternelle. 21 Petits enfants, gardez-vous des idoles.
Meekun ɓa j’a kun ne baŋga dɔ naŋg nee lé
1 Nana ɓa gə́ ɔm mée dɔ Jeju’g ée ne gə́ Kristi ndá debee neelé Ala nja ojee. Tɔɓəi nana ɓa gə́ unda ŋgon neelé dan kəmee’g ndá yeḛ unda njekoji ŋgon lé dan kəmee’g tɔ. 2 Jeḛ n’gər gao to gə́ jeḛ j’unda ŋgan-Alaje dan kəm sí’g loo gə́ jeḛ j’unda Ala dan kəm sí’g ləm. Jeḛ j’aa dɔ godndiaje kər-kər ləm tɔ 3 Kaa dɔ godndia kər-kər lé yee ɓa gə́ meenoji gə́ ka̰ Ala ya. Godndiaje lé to né gə́ a ndɔji el 4 mbata yeḛ gə́ rara gə́ Ala ojee lé ndá a dum dɔ loo gə́ naŋg nee, meekun lə sí ɓa j’a dum ne loo gə́ naŋg nee, kun ne baŋga. 5 See na̰ ɓa gə́ njedum dɔ loo gə́ naŋg nee wa. Yeḛ gə́ ɔm mée dɔ Jeju’g ée ne gə́ Ŋgon-Ala lé yeḛ nja ɓa gə́ njedum dɔ loo gə́ naŋg nee ya.
6 Yeḛ nja ɓa to Jeju Kristi gə́ ree lé, yeḛ ree gə mán ləm, gə məs ləm tɔ. Yeḛ ree gə mán ɓa goo kára ba el, nɛ yeḛ ree gə mán gə məs na̰’d ya. Ndil ɓa ɔr goo ta neelé ar sí mbata Ndil lé to darɔ kankəmta. 7 Mbata néje munda to gə́ njékɔrgoo tareeje: 8 Ndil ləm, gə mán ləma, gə məs ləm tɔ. Ta lə dee gə́ munda lé to gə́ na̰’d kára ɓa ya. 9 Ɓó lé jeḛ n’taa ta lə dəwje gə́ d’ɔr gée lé ndá ta lə Ala gə́ ɔr gée lé ur dɔ ka̰ dee-deḛ’g ɓəi, mbata goo ta gə́ Ala ɔr lé yeḛ teg ne gin Ŋgonee ar dee ya. 10 Yeḛ gə́ ɔm mée dɔ Ŋgon-Ala’g ndá ta gə́ Ala teg ne gin Ŋgonee lé to mée’g ya. Yeḛ gə́ ɔm mée dɔ Ala’g el ndá yeḛ unda Ala gə́ njeŋgɔm mbata yeḛ ɔm mée dɔ ta gə́ Ala teggin Ŋgonee lé el tɔ. 11 Aa ooje, ta gə́ yeḛ tegginee lé ɓa to nee ya: Ala nja ar sí kəmə gə́ gə no̰ lé. Kəmə gə́ gə no̰ lé to gə́ ɓee lə Ŋgonee ya . 12 Yeḛ gə́ nai gə Ŋgon lé ndá yeḛ si gə kəmə lé ya. Yeḛ gə́ nai gə Ŋgon-Ala el ndá yeḛ si gə kəmə lé el tɔ.
Kəmə gə́ gə no̰ lé
13 Ma m’ndaŋg ta néje neelé m’ar sí-seḭ gə́ ɔmje meḛ sí dɔ Ŋgon-Ala’g mba kar sí gərje gao, kəmə gə́ gə no̰ lé seḭ toje njeaje-je mba̰ ya. 14 Ɓó lé jeḛ n’kwɔiyeeje né gə́ mée wɔji lé ndá jeḛ ndá ne meḛ sí kaḭ dəa’g ya mbata jeḛ n’gər gao yeḛ oo ndu sí. 15 Tɔɓəi ɓó lé jeḛ n’gər gao to gə́ yeḛ oo ndu sí dɔ né gə́ jeḛ n’kwɔiyee’g lé ndá jeḛ n’gər gao to gə́ jeḛ j’iŋga né gə́ jeḛ dəjee lé mba̰ tɔ.
16 Ɓó lé dəw kára oo ŋgokea̰ ra kaiya gə́ a gə kɔdee loo-yoo’g el ɓəi ndá maji karee ra tamaji ɓa Ala a kar ŋgokea̰ kəmə lé ya. Deḛ gə́ ra kaiya gə́ ɔd dee loo-yoo’g el ɓəi lé Ala a kar dee kəmə lé ya. Kaiya gə́ ɔd debee gə́ njerea loo-yoo’g lé to keneŋ ya, nɛ ma m’ula sí mba kar sí raje tamaji mbata kaiyaje gə́ togə́bè lé el. 17 Néra kori-kori gə́ rara kara to gə́ kaiya ya, nɛ kaiya gə́ njekɔd debee loo-yoo’g el lé to keneŋ.
18 Jeḛ n’gər gao, nana ɓa gə́ Ala ojee lé ra kaiya el, nɛ yeḛ gə́ Ala ojee lé aa rəa kər-kər ndá njetakori lé a koo loo gə mba kwá ne peb el tɔ.
19 Jeḛ n’gər gao, jeḛ lé n’to gə́ ka̰ Ala ləm, loo gə́ naŋg nee bura nai gel siŋgamoŋ lə njetakori’g ləm tɔ.
20 Jeḛ n’gər gao, Ŋgon-Ala ree mba̰ ndá yeḛ ar sí kəmkàr gə mba gər ne yeḛ gə́ to gə́ Kankəm dəw lé. Jeḛ j’ɔm na̰’d gə Kankəm dəw lé ləm, j’ɔm na̰’d gə Ŋgonee gə́ Jeju Kristi lé ləm tɔ. Yeḛ nja ɓa gə́ darɔ Ala ləm, gə kəmə gə́ to gə no̰ lé ləm tɔ.
21 Ŋganəmje, undaje rɔ sí ɓad rɔ magə-poleje’g lé.