Aux anciens
V. 1-4: cf. Ac 20:28. 2 Co 4:2, 2 5. 1 Ti 3:1-71 4:12.1 Voici les exhortations que j’adresse aux anciens qui sont parmi vous, moi ancien comme eux, témoin des souffrances de Christ, et participant de la gloire qui doit être manifestée: 2 Paissez le troupeau de Dieu qui est sous votre garde, non par contrainte, mais volontairement, selon Dieu; non pour un gain sordide, mais avec dévouement; 3 non comme dominant sur ceux qui vous sont échus en partage, mais en étant les modèles du troupeau. 4 Et lorsque le souverain pasteur paraîtra, vous obtiendrez la couronne incorruptible de la gloire.
Humilité et vigilance
V. 5-11: cf. (Ép 5:21. Ph 2:3. Ja 4:6, 10.) (1 Th 5:6-8. Ép 6:10-18.)5 De même, vous qui êtes jeunes, soyez soumis aux anciens. Et tous, dans vos rapports mutuels, revêtez-vous d’humilité; car Dieu résiste aux orgueilleux, Mais il fait grâce aux humbles. 6 Humiliez-vous donc sous la puissante main de Dieu, afin qu’il vous élève au temps convenable; 7 et déchargez-vous sur lui de tous vos soucis, car lui-même prend soin de vous. 8 Soyez sobres, veillez. Votre adversaire, le diable, rôde comme un lion rugissant, cherchant qui il dévorera. 9 Résistez-lui avec une foi ferme, sachant que les mêmes souffrances sont imposées à vos frères dans le monde. 10 Le Dieu de toute grâce, qui vous a appelés en Jésus-Christ à sa gloire éternelle, après que vous aurez souffert un peu de temps, vous perfectionnera lui-même, vous affermira, vous fortifiera, vous rendra inébranlables. 11 A lui soit la puissance aux siècles des siècles! Amen!
Vœux et salutations
V. 12-14: cf. 1 Th 5:23-28. 2 Co 13:12, 2 13.12 C’est par Silvain, qui est à mes yeux un frère fidèle, que je vous écris ce peu de mots, pour vous exhorter et pour vous attester que la grâce de Dieu à laquelle vous êtes attachés est la véritable. 13 L’Église des élus qui est à Babylone vous salue, ainsi que Marc, mon fils. 14 Saluez-vous les uns les autres par un baiser d’affection. Que la paix soit avec vous tous qui êtes en Christ!
Tɔsje kəm sí dɔ kula gə́ Ala ɔm ji sí’g lé
1 Ooje ta gə́ ma m’gɔl ne ŋgatɔgje mbuna sí’g lé ma kara m’to gə́ ŋgatɔg mar dee ya ləm, némeeko̰ gə́ ra Kristi lé ma m’oo gə kəm ya ləma, ndɔ gə́ yeḛ a nduba rəa gə́ raga lé ma kara m’a si səa na̰’d ya ləm tɔ. 2 Ulje badə-kosoje lə Ala gə́ yeḛ ɔm dee ji sí’g, ḭje gə meḛ sí raje to gə́ mee Ala wɔji lé ɓó arje dəw njaŋg sí keneŋ el, raje gə meenda ɓó raje gə meekas gə mba kiŋga ne né ji dəwje’g korè gə ji meeyèr el . 3 Aarje no̰ badə-kosoje’g asəna gə nétɔji lə dee gə́ maji ɓó o̰ deeje asəna gə mbaije gə́ njenḭ na̰ dɔ dəwje’g el. 4 Loo gə́ mbai gə́ njekulbadje lé a kunda loo teḛ ndá seḭ a kiŋgaje dɔgugu gə́ a go̰dərɔ el gə́ yeḛ a kula ne rɔnduba dɔ sí’g.
5 Seḭ basaje kara osoje kul no̰ ŋgatɔgje’g lə sí. Seḭ lai lé ulaje dɔ sí arje na̰, mbata
Ala lé ɔs njébeeleje rəw,
Nɛ yeḛ wa noji gə njekula dɔ deeje .
6 Ulaje dɔ sí meḛ ji siŋgamoŋ’d lə Ala mba karee un sí ur sí tar mee ndəa’g neelé . 7 Néje lai gə́ pélé meḛ sí wəs-wəs lé odoje ɓuguje dəa’g mbata yeḛ nja to njekaa dɔ sí kər-kər.
8 Undaje kəmkàr dɔ rɔ sí’g, raje kəm sí ra ka. Mbata njekurai gə́ to njeba̰ lə sí lé aḭ dɔ sí kɔr-kɔr asəna gə toboḭ gə́ aḭ dɔ loo mba kuba né kwa kinja miḭ dɔ’g hər-hər lé tɔ. 9 Oseeje rəw, aarje dɔ gɔl sí’g njaŋg dɔ meekun’g lə sí mbata seḭ gərje gao, némeeko̰ gə́ ra sí lé ra ŋgako̰ síje gə́ sané na̰ dɔ naŋg neelé togə́bè ya tɔ. 10 Ala gə́ njeboo-nojije lai gə́ ɓar sí gin Jeju Kristi’g mba kar sí sije səa dan rɔnduba’g ləa gə no̰ lé loo gə́ némeeko̰ a ra sí waga ba ndá yeḛ nja a tel kunda sí maji’g gogo ləm, a kar sí ŋgəŋje keneŋ ŋgəŋ-ŋgəŋ ləma, a kar siŋga sí ḭ dɔ maree’g kar né kára kara askəm yə sí el ləm tɔ. 11 Maji karee dum dɔ loo gə siŋgamoŋ ləa gə ləbee-ləbee gə no̰. Amen!
Lapia gə́ ra dee lé
12 M’ar Silbɛ̰, ŋgoko̰ sí gə́ majikoji lé ndaŋg maktub nee gə jia ɓəl ar sí, gə mba ndəji sí ne ləm, gə mba kɔr ne goo ta noji lə Ala gə́ seḭ rḛ́je keneŋ lé kar sí gərje gao to gə́ kankəm noji lə Ala ləm tɔ . 13 Eglisə gə́ Babilɔn gə́ Ala mbər dee sə sí lé deḛ ra sí lapia ləm, Mark gə́ ŋgonəm lé kara ra sí lapia ləm tɔ . 14 Raje na̰ lapia ilje ne ɓɔl na̰ wɔjije ne bao-noji tɔ.
Seḭ lai gə́ ɔmje na̰’d gə Kristi lé maji kar sí sije dan meekulɔm’g.