Adresse et salutation
V. 1-2: cf. Ac 18:19-21Ac 19; 20:17, etc.
1 Paul, apôtre de Jésus-Christ par la volonté de Dieu, aux saints qui sont à Éphèse et aux fidèles en Jésus-Christ: 2 Que la grâce et la paix vous soient données de la part de Dieu notre Père et du Seigneur Jésus-Christ!
Bénédictions de Dieu en Jésus-Christ, auteur de notre rédemption et chef de l’Église
V. 3-14: cf. (1 Pi 1:1, 2. 2 Th 2:13, 14. 2 Ti 1:9, 10. Ro 8:28-30.) (Ga 3:13, 14. Ro 8:15-17.)
3 Béni soit Dieu, le Père de notre Seigneur Jésus-Christ, qui nous a bénis de toutes sortes de bénédictions spirituelles dans les lieux célestes en Christ! 4 En lui Dieu nous a élus avant la fondation du monde, pour que nous soyons saints et irrépréhensibles devant lui, 5 nous ayant prédestinés dans son amour à être ses enfants d’adoption par Jésus-Christ, selon le bon plaisir de sa volonté, 6 à la louange de la gloire de sa grâce qu’il nous a accordée en son bien-aimé. 7 En lui nous avons la rédemption par son sang, la rémission des péchés, selon la richesse de sa grâce, 8 que Dieu a répandue abondamment sur nous par toute espèce de sagesse et d’intelligence, 9 nous faisant connaître le mystère de sa volonté, selon le bienveillant dessein qu’il avait formé en lui-même, 10 pour le mettre à exécution lorsque les temps seraient accomplis, de réunir toutes choses en Christ, celles qui sont dans les cieux et celles qui sont sur la terre. 11 En lui nous sommes aussi devenus héritiers, ayant été prédestinés suivant la résolution de celui qui opère toutes choses d’après le conseil de sa volonté, 12 afin que nous servions à la louange de sa gloire, nous qui d’avance avons espéré en Christ. 13 En lui vous aussi, après avoir entendu la parole de la vérité, l’Évangile de votre salut, en lui vous avez cru et vous avez été scellés du Saint-Esprit qui avait été promis, 14 lequel est un gage de notre héritage, pour la rédemption de ceux que Dieu s’est acquis, à la louange de sa gloire.
V. 15-23: cf. (Col 1:3-6, 9-13. 1 Pi 1:3, 4.) (Ph 2:9-11. Col 1:18, Col 19. Ép 2:1-7.) Ph 3:10.
15 C’est pourquoi moi aussi, ayant entendu parler de votre foi au Seigneur Jésus et de votre charité pour tous les saints, 16 je ne cesse de rendre grâces pour vous, faisant mention de vous dans mes prières, 17 afin que le Dieu de notre Seigneur Jésus-Christ, le Père de gloire, vous donne un esprit de sagesse et de révélation, dans sa connaissance, 18 et qu’il illumine les yeux de votre cœur, pour que vous sachiez quelle est l’espérance qui s’attache à son appel, quelle est la richesse de la gloire de son héritage qu’il réserve aux saints, 19 et quelle est envers nous qui croyons l’infinie grandeur de sa puissance, se manifestant avec efficacité par la vertu de sa force. 20 Il l’a déployée en Christ, en le ressuscitant des morts, et en le faisant asseoir à sa droite dans les lieux célestes, 21 au-dessus de toute domination, de toute autorité, de toute puissance, de toute dignité, et de tout nom qui se peut nommer, non seulement dans le siècle présent, mais encore dans le siècle à venir. 22 Il a tout mis sous ses pieds, et il l’a donné pour chef suprême à l’Église, 23 qui est son corps, la plénitude de celui qui remplit tout en tous.
Lapia gə́ ra dee
1 Ma Pool, njekaḭkula lə Jeju Kristi gə́ Ala ɔrm kəmee’g to gə́ mée wɔji lé m’ndaŋg maktub nee m’ar deḛ gə́ to gə kəmee Epesə ləm, m’ar majikojije gə́ gin Jeju Kristi ləm tɔ . 2 Maji kar noji gə meelɔm lə Ala Bɔ síje ləm, gə ka̰ Mbaidɔmbaije Jeju Kristi ləm tɔ lé nai sə sí.
Nénojije ɓəd-ɓəd gə́ ka̰ Ndil lé
3 Maji kar dɔ Ala Bɔ Mbaidɔmbaije lə sí Jeju Kristi lé ai səgərə, mbɔl dɔ Kristi ɓa yeḛ tɔr ne ndia dɔ sí’g ar sí j’isi ne gə nénojije ɓəd-ɓəd gə́ ka̰ Ndil lé mee dara’g. 4 Mbɔl dɔ Kristi lé ɓa Ala ɔr sí ne unda sí ne gə kəmee kédé gə́ dɔtar, loo gə́ yeḛ tum ne gin naŋg nee el ɓəi, mba kar sí j’isi ne gə kəmee nea̰’g ləm, kar gel sí godo ləm tɔ. 5 Yeḛ kuma̰ sí ne mée’g gə goo kunda gə́ yeḛ unda sí dan kəmee’g lé mba kar sí n’toje ne ŋganɓaaje ləa gin Jeju Kristi to gə́ mée ɓa wɔji lé. 6 Maji kar noji gə́ yeḛ wa sə sí gin yeḛ gə́ to ŋgonkəmee lé a nduba ne rəa gə́ raga kar dee pidee ne.
7 Mbɔl dɔ məsee-yeḛ nja ɓa jeḛ j’iŋga ne nékoga dɔ sí gə́ ɔr kaiya dɔ sí’g gə goo boo-noji ləa 8 gə́ Ala ɔm ne dɔ sí’g yɔl-yɔl gə goo kəmkàr gə gosonégər ɓəd-ɓəd gə́ yeḛ ar sí lé. 9 Yeḛ ar sí n’gər ne né gə́ mée wɔji gə́ to loo-kiya’g gə goo némeemaji gə́ yeḛ nja wɔji-kwɔji mba ra lé ɓa 10 mba kar loo gə́ ndɔ gə́ wɔji dəa a kaw lée’g béréré ndá yeḛ a mbo̰ néje lai na̰’d gin Kristi’g ya, néje gə́ dara ləm, gə néje gə́ naŋg nee ləm tɔ,
11 Mbɔl dɔ Kristi lé ɓa jeḛ n’tel n’to ne nédɔji ləa gə goo kuma̰ gə́ yeḛ nja kuma̰ sí mée’g kédé gə́ dɔtar, yeḛ nja ɓa unda ne néje lai gə goo nduree-nduree to gə́ mée wɔji 12 mba kar síjeḛ gə́ j’unda meḛ sí yel dɔ Jeju Kristi’g kédé lé jeḛ n’to ne nékila riɓar dɔ rɔnduba’g ləa ya.
13 Seḭje kara loo gə́ seḭ ooje ta gə́ tɔgərɔ lé to Tagə́maji gə́ seḭ ajije ne, seḭ ɔmje ne meḛ sí dəa’g ndá yeḛ ar sí Ndilmeenda gə́ Ala un ndia gə mba kar sí lé unda sí ne gə dɔ jia. 14 Ndilmeenda lé to ta nédɔji lə sí gə́ jeḛ n’taa dɔtar gə́ wɔji dɔ kuga gə́ Ala uga ne dɔ deḛ gə́ yeḛ wa dee gə́ kea̰ lé gə mba pidi ne rɔnduba ləa.
Tamaji lə Pool lé
15 Gelee gə́ nee ɓa ma nja kara loo gə́ m’oo ta meekun lə sí gə́ seḭ unje arje Mbaidɔmbaije Jeju lé ləm, gə nojikwa gə́ seḭ waje gə deḛ lai gə́ to gə kəmee ləm tɔ 16 ndá loo gə́ ma m’ɓar ri sí loo ra tamaji ləm lé m’lal ra oiyo mbata lə sí el. 17 Ma m’ra tamaji mba kar Ala lə Jeju Kristi, Mbaidɔmbaije lə sí gə́ to Bɔ rɔnduba lé a kar sí ndil gə́ ka̰ kəmkàr ləm, a kar kəm sí inja kar sí gərje ne ndiaa təsərə ləm tɔ. 18 Ma m’kwɔiyee mba kar kəmkàr gə́ àr raŋg-raŋg to ne meḛ sí mba kar sí gərje ne némeekundayel gə́ wɔji dɔ ɓar gə́ yeḛ ɓar sí ne ləm, gə boo-ronduba lə nédɔji gə́ yeḛ unda gə kəmee mbata lə deḛ gə́ to gə kəmee ləma, 19 gə boo-siŋgamoŋ ləa gə́ wɔji dɔ síjeḛ gə́ j’ɔm meḛ sí dəa’g ləm tɔ. Yee ɓa to siŋgamoŋ gə́ dum dɔ loo ya. 20 Kristi lé kila siŋgamoŋ lə Ala neelé gə́ raga loo gə́ Ala aree unda loo teḛ dan njé gə́ d’wəi’g ləm, aree sí dɔ jikɔlee’g dara 21 aree dum ne dɔ dəw-dɔ-looje gə ri dee ri dee lai ləm, gə dɔ ko̰ɓee gə ri dee ri deḛ lai ləm, gə dɔ siŋgamoŋje gə ri dee ri dee lai ləm, gə dɔ mo̰ɓee gə́ rara kara ləma, gə dɔ ri dəw gə́ rara gə́ d’askəm ɓar mbuna deḛ gə́ d’isi gən wəl neelé gə kar dee el nɛ mbuna deḛ gə́ d’a gə ree ɓəi ləm tɔ. 22 Yeḛ orè néje lai gə gin gɔlee mès ləm, aree to dəw dɔ Eglisə ləm tɔ . 23 Eglisə gə́ to darəa-yeḛ nja lé un kubururɔ yeḛ gə́ njekun loo lad-lad lé lad ya.