1 Devenez donc les imitateurs de Dieu, comme des enfants bien-aimés; 2 et marchez dans la charité, à l’exemple de Christ, qui nous a aimés, et qui s’est livré lui-même à Dieu pour nous comme une offrande et un sacrifice de bonne odeur.
V. 3-14: cf. (Col 3:5-7. 1 Th 4:1-8. 1 Co 6:9-11.) (1 Pi 2:9-12. Ro 13:11-14. 1 Jn 1:5-7.)
3 Que l’impudicité, qu’aucune espèce d’impureté, et que la cupidité, ne soient pas même nommées parmi vous, ainsi qu’il convient à des saints. 4 Qu’on n’entende ni paroles déshonnêtes, ni propos insensés, ni plaisanteries, choses qui sont contraires à la bienséance; qu’on entende plutôt des actions de grâces. 5 Car, sachez-le bien, aucun impudique, ou impur, ou cupide, c’est-à-dire, idolâtre, n’a d’héritage dans le royaume de Christ et de Dieu. 6 Que personne ne vous séduise par de vains discours; car c’est à cause de ces choses que la colère de Dieu vient sur les fils de la rébellion. 7 N’ayez donc aucune part avec eux. 8 Autrefois vous étiez ténèbres, et maintenant vous êtes lumière dans le Seigneur. Marchez comme des enfants de lumière! 9 Car le fruit de la lumière consiste en toute sorte de bonté, de justice et de vérité. 10 Examinez ce qui est agréable au Seigneur; 11 et ne prenez point part aux œuvres infructueuses des ténèbres, mais plutôt condamnez-les. 12 Car il est honteux de dire ce qu’ils font en secret; 13 mais tout ce qui est condamné est manifesté par la lumière, car tout ce qui est manifesté est lumière. 14 C’est pour cela qu’il est dit:
Réveille-toi, toi qui dors,
Relève-toi d’entre les morts,
Et Christ t’éclairera.
V. 15-21: cf. Col 4:5Col 1:9, Col 10Col 3:16, Col 17.
15 Prenez donc garde de vous conduire avec circonspection, non comme des insensés, mais comme des sages; 16 rachetez le temps, car les jours sont mauvais. 17 C’est pourquoi ne soyez pas inconsidérés, mais comprenez quelle est la volonté du Seigneur. 18 Ne vous enivrez pas de vin: c’est de la débauche. Soyez, au contraire, remplis de l’Esprit; 19 entretenez-vous par des psaumes, par des hymnes, et par des cantiques spirituels, chantant et célébrant de tout votre cœur les louanges du Seigneur; 20 rendez continuellement grâces pour toutes choses à Dieu le Père, au nom de notre Seigneur Jésus-Christ, 21 vous soumettant les uns aux autres dans la crainte de Christ.
Les devoirs domestiques
V. 22-33: cf. Col 3:18, Col 19. 1 Pi 3:1-7. Ge 2:21-24.
Que dit la Bible sur le mariage
22 Femmes, soyez soumises à vos maris, comme au Seigneur; 23 car le mari est le chef de la femme, comme Christ est le chef de l’Église, qui est son corps, et dont il est le Sauveur. 24 Or, de même que l’Église est soumise à Christ, les femmes aussi doivent l’être à leurs maris en toutes choses. 25 Maris, aimez vos femmes, comme Christ a aimé l’Église, et s’est livré lui-même pour elle, 26 afin de la sanctifier par la parole, après l’avoir purifiée par le baptême d’eau, 27 afin de faire paraître devant lui cette Église glorieuse, sans tache, ni ride, ni rien de semblable, mais sainte et irrépréhensible. 28 C’est ainsi que les maris doivent aimer leurs femmes comme leurs propres corps. Celui qui aime sa femme s’aime lui-même. 29 Car jamais personne n’a haï sa propre chair; mais il la nourrit et en prend soin, comme Christ le fait pour l’Église, 30 parce que nous sommes membres de son corps. 31 C’est pourquoi l’homme quittera son père et sa mère, et s’attachera à sa femme, et les deux deviendront une seule chair. 32 Ce mystère est grand; je dis cela par rapport à Christ et à l’Église. 33 Du reste, que chacun de vous aime sa femme comme lui-même, et que la femme respecte son mari.
Ar sí njaaje to gə́ ŋgan lookàrje bèe
1 Telje rɔ sí ndajije ne kəm Ala raje to gə́ ŋganeeje gə́ yeḛ unda dee dan kəmee’g. 2 Ɔsje rɔ sí ɓad gə́ kédé-kédé dɔ meenoji’g, ndajije ne kəm Kristi, yeḛ gə́ unda sí dan kəmee’g ləm, ya̰ ne rəa ar Ala mbata lə sí ləm tɔ. Yee ɓa yeḛ to ne nékar gə nékinjaməs gə́ baḭyee ə̰də lel Ala ya .
3 Mɔdkaiya ləm, gə kəmnda gə́ rara kara ləma, gə kwəi-yoo-lar ləm tɔ lé maji kar ri dee ɓar sə sí el. Yee ɓa gə́ né gə́ kəm ra lə deḛ gə́ to gə kəmee lé. 4 Ta rɔkul ləm, gə sor mbə ləma, gə kəsta kula sul dɔ na̰’g ləm tɔ lé néje gə́ mina̰ togə́bè lé to kəm to̰ tamee pai el, nɛ ta ra Ala oiyo ɓa areeje teḛ ta sí’g. 5 Maji kar sí gərje gao, dəw gə́ rara gə́ to njemɔdkaiya ləm, əsé njekəmnda ləma, əsé njekwəi-yoo-lar gə́ oo lar asəna gə magəpole ləm tɔ lé deḛje neelé d’askəm kila gɔl dee ɓeeko̰’g lə Kristi gə Ala el. 6 Arje dəwje su kəm sí gə sutaje el, mbata néje gə́ togə́bè ɓa to kaiya gə́ ɔs oŋg lə Ala ɔm dɔ njékaltaje’g.
7 Bèe ndá ɔmje sə dee na̰’d yəg dɔ néraje gə́ togə́bè lé el. 8 Kédé lé seḭ toje gə́ ka̰ loondul, nɛ ɓasinè seḭ ɔmje na̰’d gə Mbaidɔmbaije toje ne ka̰ lookàr ya. Bèe ndá njaaje asəna gə ŋgan lookàrje. 9 Mbata meemaji gə́ gə ria-ria ləm, gə meekarabasur ləma, gə kankəmta ləm tɔ lé yee ɓa gə́ kandə lookàr ya. 10 Tenje néje lai gə mba koo njé gə́ taa kəm Mbaidɔmbaije. 11 Kula ra ŋgan loondulje lé to kula gə́ dəa ɔs bo̰-bo̰, bèe ndá tɔje kée gə́ raga ɓó ɔmje na̰’d sə dee keneŋ yəg el. 12 Né gə́ debeeje nee ra gə goo ŋgəḭ lé to rɔkul ɓó to kəm pata néra dee el. 13 Nɛ néje nee lai lé lookàr ɓa a teggin dee gə́ raga mbata né gə́ to raga ndəgəsə lé to gə́ lookàr tɔ. 14 Gelee gə́ nee ɓa, yeḛ pa ne pana:
I gə́ toɓi lé teḛ kəmi,
Unda loo teḛ dan njé gə́ d’wəi’g
Ndá Kristi a ndogó nɔḭ’g.
15 Bèe ndá undaje kəmkàr dɔ panjaa sí’g, njaaje asəna gə njékəmkàrje ɓó asəna gə mbəje el. 16 Ɔsje rɔ sí ɓad mbata mee ndɔje neelé loo a ndɔji keneŋ pɔdɔdɔ . 17 Gelee gə́ nee ɓa maji kar kəmkàr lal sí el, nɛ né gə́ mee Mbaidɔmbaije ndigi lé maji kar sí gərje rəbee.
18 Arje mán-nduú tɔs sí naŋg el mbata yee ɓa siŋga sí a yɔ ne. Nɛ maji kar Ndil ɓa taa meḛ sí yal-yal. 19 Pakɔsje ləm, gə pa kula rɔnduba dɔ Ala’g ləma, pa gə wɔji dɔ né gə́ ka̰ ndil lé ləm tɔ lé yee ɓa ɔsje pea gədje ne na̰ ləm, ɔsje ne gaji Mbaidɔmbaije, ilaje ne riɓar dəa’g gə meḛ sí bura ləm tɔ . 20 Nénojije lai gə́ seḭ iŋgaje lé raje ne oiyo gə mbəa arje Ala Bɔ síje gə ri Jeju Kristi Mbaidɔmbaije lə sí lé.
21 Tədjekag na̰ ɓəlje ne Kristi.
Nékəmra lə njétaamee-Kristije mee kəi’g lə dee
22 Denéje, tədjekag ŋgaw síje to gə́ seḭ tədje ne kag Mbaidɔmbaije bèe tɔ , 23 mbata ŋgaw dené to dəw dɔ dené ləa to gə́ Kristi kara to ne dəw dɔ Eglisə gə́ to darəa-yeḛ ləm, yeḛ nja gə́ njekajee ləm tɔ. 24 Bèe ɓa, to gə́ Eglisə təd ne kag Kristi lé maji kar denéje kara tədkag ŋgaw deeje dɔ néje’g lai bèe tɔ.
25 Diŋgamje, undaje denéje lə sí dan kəm sí’g, to gə́ Kristi kara unda ne Eglisə dan kəmee’g, ila ne rəa da gə mbata ləa bèe tɔ . 26 Man ləm, gə kankəmta ləm tɔ lé ɓa yeḛ ɔr ne won kaiya rəa’g unda ne gə kəmee 27 mba kar Eglisə lé nduba ne rəa nea̰’g, kar rəa ila ɓal el ləm, ɔm kúla el ləma, a kya̰ maree el ləm tɔ, nɛ yee a kàr raŋg-raŋg ləm, né gə́ tḛ́-tḛ́ bèe kara a kuba rəa təb el ləm tɔ. 28 Togə́bè ɓa, maji kar diŋgamje d’unda denéje lə dee dan kəm dee’g to gə́ deḛ ra gə darɔ dee bèe tɔ. Yeḛ gə́ unda dené ləa dan kəmee’g ndá darəa-yeḛ ya unda dan kəmee’g kən tɔ. 29 Tɔgərɔ ya, dəw gə́ rara kara a mbad rəa nda̰ el, nɛ yeḛ ul rəa ləm, yeḛ tɔs kəmee dɔ’g bao-bao ləm tɔ, to gə́ Kristi ra ne gə Eglisə bèe lé tɔ, 30 mbata jeḛ lé n’to barkəmrea ya. 31 Gelee gə́ nee ɓa, diŋgam a kya̰ bɔbeeje gə kea̰je ndá deḛ gə dené ləa d’a kɔm na̰’d yəg kar deḛ joo bɔr d’a tel to ne darɔ gə́ kára ba . 32 Ta neelé to gə ndəree ɓəi, yee ɓa ma m’pa m’wɔji ne dɔ Kristi gə dɔ Eglisə tɔ. 33 Togə́bè ɓa, maji kar nana kara mbuna sí’g unda dené ləa dan kəmee’g to gə́ yeḛ ra ne gə darəa-yeḛ nja bèe ləm, dené kara maji karee tədkag ŋgabeeje tɔ.