Désolation et prière d’Esdras à l’occasion de mariages avec des femmes étrangères
V. 1-15: cf. De 7:1-6. Né 9. (Da 9.) Ps 119:136. 2 Co 11:2.
1 Après que cela fut terminé, les chefs s’approchèrent de moi, en disant: Le peuple d’Israël, les sacrificateurs et les Lévites ne se sont point séparés des peuples de ces pays, et ils imitent leurs abominations, celles des Cananéens, des Héthiens, des Phéréziens, des Jébusiens, des Ammonites, des Moabites, des Égyptiens et des Amoréens. 2 Car ils ont pris de leurs filles pour eux et pour leurs fils, et ont mêlé la race sainte avec les peuples de ces pays; et les chefs et les magistrats ont été les premiers à commettre ce péché. 3 Lorsque j’entendis cela, je déchirai mes vêtements et mon manteau, je m’arrachai les cheveux de la tête et les poils de la barbe, et je m’assis désolé. 4 Auprès de moi s’assemblèrent tous ceux que faisaient trembler les paroles du Dieu d’Israël, à cause du péché des fils de la captivité; et moi, je restai assis et désolé, jusqu’à l’offrande du soir. 5 Puis, au moment de l’offrande du soir, je me levai du sein de mon humiliation, avec mes vêtements et mon manteau déchirés, je tombai à genoux, j’étendis les mains vers l’Éternel, mon Dieu, 6 et je dis: Mon Dieu, je suis dans la confusion, et j’ai honte, ô mon Dieu, de lever ma face vers toi; car nos iniquités se sont multipliées par-dessus nos têtes, et nos fautes ont atteint jusqu’aux cieux. 7 Depuis les jours de nos pères nous avons été grandement coupables jusqu’à ce jour, et c’est à cause de nos iniquités que nous avons été livrés, nous, nos rois et nos sacrificateurs, aux mains des rois étrangers, à l’épée, à la captivité, au pillage, et à la honte qui couvre aujourd’hui notre visage. 8 Et cependant l’Éternel, notre Dieu, vient de nous faire grâce en nous laissant quelques réchappés et en nous accordant un abri dans son saint lieu, afin d’éclaircir nos yeux et de nous donner un peu de vie au milieu de notre servitude. 9 Car nous sommes esclaves, mais Dieu ne nous a pas abandonnés dans notre servitude. Il nous a rendus les objets de la bienveillance des rois de Perse, pour nous conserver la vie afin que nous puissions bâtir la maison de notre Dieu et en relever les ruines, et pour nous donner une retraite en Juda et à Jérusalem. 10 Maintenant, que dirons-nous après cela, ô notre Dieu? Car nous avons abandonné tes commandements, 11 que tu nous avais prescrits par tes serviteurs les prophètes, en disant: Le pays dans lequel vous entrez pour le posséder est un pays souillé par les impuretés des peuples de ces contrées, par les abominations dont ils l’ont rempli d’un bout à l’autre avec leurs impuretés; 12 ne donnez donc point vos filles à leurs fils et ne prenez point leurs filles pour vos fils, et n’ayez jamais souci ni de leur prospérité ni de leur bien-être, et ainsi vous deviendrez forts, vous mangerez les meilleures productions du pays, et vous le laisserez pour toujours en héritage à vos fils. 13 Après tout ce qui nous est arrivé à cause des mauvaises actions et des grandes fautes que nous avons commises, quoique tu ne nous aies pas, ô notre Dieu, punis en proportion de nos iniquités, et maintenant que tu nous as conservé ces réchappés, 14 recommencerions-nous à violer tes commandements et à nous allier avec ces peuples abominables? Ta colère n’éclaterait-elle pas encore contre nous jusqu’à nous détruire, sans laisser ni reste ni réchappés? 15 Éternel, Dieu d’Israël, tu es juste, car nous sommes aujourd’hui un reste de réchappés. Nous voici devant toi comme des coupables, et nous ne saurions ainsi subsister devant ta face.
Tamaji gə́ Esdras ra mbata Israɛlje gə́ taa denéje gə́ ginkoji dee raŋg lé
1 Loo gə́ rudu néje neelé un ɗiao mba̰ ndá ŋgan-mbaije ree rɔm’g pana: Dəwje gə́ Israɛl ləm, gə njékinjanéməsje gə Ləbije ləm tɔ lé d’unda rɔ dee ɓəd mbuna dəw-mee-ɓeeje’g neelé el ləm, ndá deḛ ndaji ne néra deeje gə́ mina̰ gə́ to kḛji gə́ to néra Kana̰je ləm, gə Hetje ləm, gə Peresje ləm, gə Yebusje ləm, gə Amo̰je ləm, gə Moabje ləm, gə Ejiptəje ləma, gə Amɔrje ləm tɔ. 2 Mbata deḛ taa ŋgan deeje gə́ dené gə́ denéje lə dee ləm, gə taa dee d’ar ŋgan deeje gə́ diŋgam ləm tɔ, yee ɓa deḛ d’ula ne gel koji dee gə́ to gə kəmee lé na̰’d gə ka̰ dəw-mee-ɓeeje neelé ya, ŋgan-mbaije gə njékoogootaje lé ɓa gə́ njé gə́ dɔtar gə́ njéra kaiya neelé.
3 Loo gə́ ma m’oo ta neelé ndá ma m’til kubuje ləm gə yee gə́ boi yul gə́ dɔ maree’g ləm, ma m’ndisa yiŋga dɔm gə mbaitam ləm tɔ ndá m’isi naŋg gə kəmndoo. 4 Deḛ lai gə́ ta lə Ala lə Israɛlje ar dee d’unda bala mbata kaiya ra dee gə́ d’ḭ ɓee-ɓər’g tel ree neelé d’wa dɔ na̰ mbɔrm’g nɛ ma lé m’isi ne gə kəmndoo saar kàr kḭjanémes gə́ kàrkemetag as ne.
5 Yen ŋga loo gə́ kàr kḭjanémes gə́ kàrkemetag teḛ mba̰ ndá m’ḭta dan rɔkul’g ləm, gə kubuje ləm gə yee gə́ boi yul gə́ dɔ maree’d gə́ m’til lé ləm tɔ ndá m’ɔs kəjim naŋg m’ula jim par gə́ rɔ Njesigənea̰ Ala’g ləm, 6 ndá ma m’pana:
Ala ləm, rɔm kul, əi Ala ləm, m’ra kəmkul ɓó m’askəm kun kəm gə́ tar par gə́ rɔi’g el mbata kaiyaje lə sí orè goo na̰ goo na̰ saar tur dɔ sí ləm, néra kori-korije lə sí aw saar teḛ mee dara’g ləm tɔ. 7 Un kudee mee ndəa’g lə bɔ síje-je lé ta gə́ boo wa dɔ sí saar teḛ ɓogənè ndá gə goo néra kori-korije lə sí ɓa deḛ d’ɔm sí ne jeḛ gə mbaije lə sí gə njékinjanéməsje lə sí ji mbaije gə́ to dəw-dɔ-ɓeeje ləm, gə ta kiambas’g ləm, d’wa sí gə́ ɓərje ləm, d’unda sí banrɔ ləma, d’ar rɔkulee wa kəm sí saar ɓogənè ləm tɔ. 8 Nɛ lé bèe kara Ala lə sí gə́ Njesigənea̰ wa sə sí noji gə kuree waga, ya̰ njé gə́ na̰je mbuna sí’g ar dee teḛ keneŋ d’aḭ ləm, ar sí j’iŋga njo̰loo mee loo’g ləa gə́ to gə kəmee ləm tɔ, gə mba kar kəm sí inja ne ləm, mba kar sí j’isi ne kəmba waga dan loo ra kula ɓər’g lə sí ləm tɔ. 9 Mbata jeḛ n’toje ɓərje ya nɛ Ala uba sí ya̰ sí dan loo ra kula ɓər’g lə sí el. Yeḛ wa sə sí noji kəm mbaije gə́ Persə ar sí n’tel j’isije ne kəmba ləm, ar sí j’undaje kəi-Ala lə sí ləm, ar sí n’gɔlje looje gə́ tuji karee to lée’g gogo ləma, gə mba kar sí loo-kula-dɔ sí keneŋ dɔ naŋg gə́ Juda gə ɓee-boo gə́ Jerusalem ləm tɔ.
10 Ɓasinè lé, wai Ala lə sí! See ta ɗi ɓa j’a pa dɔ néje’g neelé wa. Mbata jeḛ j’ubaje godnduije j’ya̰, 11 to godnduije gə́ i un ar sí gə ndu kuraje ləi gə́ to njéteggintaje gə́ pa pana: Ɓee gə́ jeḛ j’awje keneŋ mba karee to ka̰ síjeḛ lé to ɓee gə́ mina̰ mbata néje gə́ to kḛji gə́ dəw-mee-ɓeeje ra ləm, gə néra deeje gə́ mina̰ gə́ taa loo keneŋ pəl-pəl ləm tɔ. 12 Bèe ndá maji kar sí j’ar ŋgan síje gə́ dené taa ŋgan deeje gə́ diŋgam el ləm, j’a taaje ŋgan deeje gə́ dené kar ŋgan síje gə́ diŋgam el ləma, j’a saŋgje goo si dan maji’g lə dee əsé dan nébaoje’g lə dee el ləm tɔ saar gə no̰. Bèe ɓa siŋga sí a kḭ ne dɔ maree’g ləm, j’a sɔje ne némajije lə ɓee neelé ləma, j’a karee to ne gə́ nénduba lə ŋgan síje saar gə no̰ ləm tɔ . 13 Nɛ gə goo néje lai gə́ teḛ dɔ sí’g mbata lə néra gə́ yèr lə sí, gə ta gə́ boo gə́ wa dɔ sí lé əi Ala lə sí, i ar bo̰ néra sí ɔs ta sí’g gə goo bula lə kaiya ra sí el, ar ɓasinè kara i ŋgəm njé gə́ na̰je ar dee teḛ dan né gə́ bèe’g tɔ. 14 Ŋga see ɓasinè j’a tel kun kudu kal ta ta godnduije’g gə mba kɔm ne na̰’d gə dəwje neelé gə́ to njéra né gə́ mina̰je lé tɔɓəi wa. See oŋg ləi a kḭ səi pu kɔm dɔ sí’g tɔɓəi mba tuji sí ne pugudu kar dəw kára kara nai el ləm, kar dəw kára kara aḭ aji ne rəa el ləm tɔ el wa. 15 Njesigənea̰, Ala lə Israɛlje to njera né gə́ gə dɔ najee mbata ɓogənè jeḛ n’toje ges deḛ gə́ teḛ ta yoo’g. Aa oo, j’aarje nɔḭ’g, jeḛ gə́ n’toje koso-dəwje gə́ ta wa dɔ dee mba̰ ɓó j’askəm kaar tar nɔḭ’g togə́bè el lé.