Le Fils, par lequel Dieu s’est révélé, est supérieur aux anges. Son abaissement volontaire a eu pour but le salut des hommes
V. 1-4: cf. (Jn 1:1-3, 14. Col 1:15-17.) Hé 10:12-14. Ph 2:6-11.
1 Après avoir autrefois, à plusieurs reprises et de plusieurs manières, parlé à nos pères par les prophètes, 2 Dieu, dans ces derniers temps, nous a parlé par le Fils, qu’il a établi héritier de toutes choses, par lequel il a aussi créé le monde, 3 et qui, étant le reflet de sa gloire et l’empreinte de sa personne, et soutenant toutes choses par sa parole puissante, a fait la purification des péchés et s’est assis à la droite de la majesté divine dans les lieux très hauts, 4 devenu d’autant supérieur aux anges qu’il a hérité d’un nom plus excellent que le leur.
V. 5-14: cf. És 9:5. Ps 2:6-12Ps 45:7, Ps 8Ps 110:1Ps 102:25-28Ps 103:20, Ps 21.
5 Car auquel des anges Dieu a-t-il jamais dit:
Tu es mon Fils,
Je t’ai engendré aujourd’hui?
Et encore:
Je serai pour lui un père, et il sera pour moi un fils?
6 Et lorsqu’il introduit de nouveau dans le monde le premier-né, il dit:
Que tous les anges de Dieu l’adorent!
7 De plus, il dit des anges:
Celui qui fait de ses anges des vents,
Et de ses serviteurs une flamme de feu.
8 Mais il a dit au Fils:
Ton trône, ô Dieu, est éternel;
Le sceptre de ton règne est un sceptre d’équité;
9 Tu as aimé la justice, et tu as haï l’iniquité;
c’est pourquoi, ô Dieu, ton Dieu t’a oint
d’une huile de joie au-dessus de tes égaux.
10 Et encore:
Toi, Seigneur, tu as au commencement fondé la terre,
Et les cieux sont l’ouvrage de tes mains;
11 Ils périront, mais tu subsistes;
Ils vieilliront tous comme un vêtement,
12 Tu les rouleras comme un manteau et ils seront changés;
Mais toi, tu restes le même,
Et tes années ne finiront point.
13 Et auquel des anges a-t-il jamais dit:
Assieds-toi à ma droite,
Jusqu’à ce que je fasse de tes ennemis ton marchepied?
14 Ne sont-ils pas tous des esprits au service de Dieu, envoyés pour exercer un ministère en faveur de ceux qui doivent hériter du salut?
Ala lé pata gə rəw gə́ rɔ Ŋgonee’g
1 Ləw ləw ɓa Ala pata gə tapea ləm, gə néreaje ɓəd-ɓəd gə́ d’ɔs goo na̰ goo na̰ ar ka síje d’oo ar njéteggintaje ɓa ria ne sə dee dəa ya. 2 Nɛ ndəa gə́ gogo nee, yeḛ pata ar sí nɛ Ŋgonee ɓa ria ne sə sí dəa. Yeḛ nja ɓa Ala unda ne naŋg nee ləm, yeḛ aree to njenéje lai ləm tɔ. 3 Yeḛ to bao-ronduba lə Ala ləm, gə njekɔr rəa ləm tɔ. Tapea gə́ ɓar mḭ lé yeḛ gəd ne nékundaje ləa gəd-gəd. Loo gə́ yeḛ ɔr won kaiya gə́ wa naŋg nee mba̰ ndá yeḛ ɔd si dɔ jikɔl Njeboo-ronduba gə́ si sém dara’g.
Ŋgon-Ala lé ur dɔ kuraje gə́ dara lai
4 Togə́bè ɓa yeḛ ur dɔ dəwje gə́ dara ləm, ria gə́ yeḛ iŋga gə́ nédɔji kara ur dɔ ri dee-deḛ’g nja ləm tɔ. 5 See na̰ ɓa mbuna dəwje gə́ dara lé Ala ulá ta nee pana:
I to Ŋgonəm,
Ɓogənè ɓa m’ojii ya. See yeḛ pa bèe wa. Esé see yeḛ pa pana:
M’a to Bɔbeeje ləm,
Yeḛ a to Ŋgonəm ləm tɔ
See yeḛ pa bèe wa .
6 Nɛ loo gə́ yeḛ ar ŋgondəree ree naŋg nee ndá yeḛ pana:
Maji kar kuraje lə Ala gə́ dara lai d’wá meḛ dee’g .
7 Nɛ aa ooje, ta gə́ yeḛ pa wɔji ne dɔ kuraje gə́ dara ɓa to nee:
Kuraje ləa gə́ dara lé yeḛ tel dee gə́ lel ləm,
Kuraje ləa kara yeḛ tel dee gə ndo̰ pər ləm tɔ .
8 Nɛ aa ooje, ta gə́ yeḛ ula Ŋgonee lé ɓa nee:
Ǝi Ala, kalimbai ləi to saar gə no̰.
Kag-mbai gə́ ka̰ ko̰ɓee ləi lé ɓa to kag-mbai gə́ ka̰ meekarabasur .
9 I lé unda meekarabasur dan kəmi’g nɛ néra gə́ yèr lé i ə̰ji bəḭ-bəḭ,
Gelee gə́ nee ɓa, əi Ala, gə́ to Ala ləi lé
Wa ne dɔi gə ubu gə́ ka̰ rɔlel
Undai ne gə kəmee unda kuramarije.
10 Yeḛ pa tɔɓəi pana:
I Mbaidɔmbaije lé kédé gə́ dɔtar i nja tum gin naŋg nee ləm,
Dara kara to né gə́ jii nja ɓa ra ləm tɔ .
11 D’a tuji pugudu, nɛ i a nai,
Deḛ lai d’a ŋgisi to gə́ kubu bèe.
12 I a kə́ dee to gə́ kubu gə́ ŋgal yududu bèe
Ndá d’a tel to ne ɓəd ya.
Nɛ i nja a si to gə́ kédé ləm,
Ləb sii kara rudee a kun el ləm tɔ.
13 See kura gə́ dara gə́ ra ɓa yeḛ ulá pana:
Si dɔ jikɔlm’g
Saar mba karm m’ar njéba̰je ləi tel to nétura-gɔl-kɔm ləi lé wa .
14 See kuraje lə Ala gə́ dara lé to ndilje gə́ njéra né kar Ala gə́ yeḛ ula dee mba kar dee ra kula la ne gə deḛ gə́ d’a gə kiŋga kaji lé el wa.