1 En ce jour, l’Éternel frappera de sa dure, grande et forte épée
Le léviathan, serpent fuyard,
Le léviathan, serpent tortueux;
Et il tuera le monstre qui est dans la mer.
La restauration d’Israël
V. 2-5: cf. Ps 80:9, etc. Jn 15:1.
2 En ce jour-là,
Chantez un cantique sur la vigne.
3 Moi l’Éternel, j’en suis le gardien,
Je l’arrose à chaque instant;
De peur qu’on ne l’attaque,
Nuit et jour je la garde.
4 Il n’y a point en moi de colère;
Mais si je trouve à combattre des ronces et des épines,
Je marcherai contre elles, je les consumerai toutes ensemble,
5 A moins qu’on ne me prenne pour refuge,
Qu’on ne fasse la paix avec moi,
Qu’on ne fasse la paix avec moi.
V. 6-11: cf. Jé 30:11. Mi 5:9-13.
6 Dans les temps à venir, Jacob prendra racine,
Israël poussera des fleurs et des rejetons,
Et il remplira le monde de ses fruits.
7 L’Éternel l’a-t-il frappé comme il a frappé ceux qui le frappaient?
L’a-t-il tué comme il a tué ceux qui le tuaient?
8 C’est avec mesure que tu l’as châtié par l’exil,
En l’emportant par le souffle impétueux du vent d’orient.
9 Ainsi le crime de Jacob a été expié,
Et voici le fruit du pardon de son péché:
L’Éternel a rendu toutes les pierres des autels
Pareilles à des pierres de chaux réduites en poussière;
Les idoles d’Astarté et les statues du soleil ne se relèveront plus.
10 Car la ville forte est solitaire,
C’est une demeure délaissée et abandonnée comme le désert;
Là pâture le veau, il s’y couche, et broute les branches.
11 Quand les rameaux sèchent, on les brise;
Des femmes viennent, pour les brûler.
C’était un peuple sans intelligence:
Aussi celui qui l’a fait n’a point eu pitié de lui,
Celui qui l’a formé ne lui a point fait grâce.
V. 12-13: cf. Os 11:10, Os 11.
12 En ce temps-là,
L’Éternel secouera des fruits,
Depuis le cours du fleuve jusqu’au torrent d’Égypte;
Et vous serez ramassés un à un, enfants d’Israël!
13 En ce jour, on sonnera de la grande trompette,
Et alors reviendront ceux qui étaient exilés au pays d’Assyrie
Ou fugitifs au pays d’Égypte;
Et ils se prosterneront devant l’Éternel,
Sur la montagne sainte, à Jérusalem.
Kun baŋga dɔ da-kɔb gə́ dan baa-boo-kadje’g
1 Mee ndəa’g neelé Njesigənea̰ a kun kiambas ləa gə́ kədərə, gə boi gə́ siŋgá to yaa̰ mba gaŋg ne da-kɔb gə́ to li gə́ njekaḭgwɔd yaa̰ ləm, da-kɔb gə́ to li gə́ təd rəa go̰gəlɔ-go̰gəlɔ ləm tɔ ndá yeḛ a tɔl da-kɔb lé mee baa-boo-kad’g .

2 Mee ndəa’g neelé
Ɔsje pa gə́ wɔji dɔ loo-ndɔ-nduú.
3 Ma Njesigənea̰ m’to gə́ njeŋgəmee,
Ma m’saga mán dɔ’g ta-ta
Nà dəw a ree tujee,
Ma m’ŋgəm loondul’g gə dan kàrá.
4 Ma lé oŋg godo məəm’g,
Nɛ ɓó lé m’iŋga loo mba rɔ gə kunje gə kun pɔrɔrɔje ndá
M’a kaw rɔ sə dee roo deḛ lai dula-dula.
5 Nɛ deḛ gə́ d’oom gə́ njo̰loo-kula-dɔ lə dee
Gə́ d’ɔm səm na̰’d gə meekulɔm lé
Oiyo! deḛ gə́ d’ɔm səm na̰’d gə meekulɔm lé
Ndá m’a ra sə dee bèe el.

6 Mee ndəaje gə́ d’a gə ree lé
Jakob a kula ŋgirá naŋg ləm,
Israɛl a kidi kar pudeeje gə barkəmeeje to keneŋ ləm tɔ
Ndá ka̰dee a taa naŋg nee pəl-pəl.
7 See Njesigənea̰ unda njé’g ləa
To gə́ yeḛ ra ne gə deḛ gə́ kunda dee lé wa.
See yeḛ tɔl dee
To gə́ yeḛ ra ne gə njé gə́ tɔl dee lé wa.
8 I wɔji dee kəmkàr aree as lé
Loo gə́ i ar dee d’wa dee d’aw sə dee ɓee-ɓər’g
Asəna gə lel-boo gə́ ḭ bər
Ɔr dee aw sə dee bèe.

9 Togə́bè ɓa ta néra kori-kori lə Jakob ɔr ne dəa’g ləm,
Aa ooje, yee ɓa gə́ kandə meekoso lemsé dɔ kaiya’g ləa ləm tɔ.
Njesigənea̰ ar kɔr mbalje lai gə́ to loo-nékinjaməs’g lé
Tel to asəna gə kɔr pɔrɔje gə́ tel to nduji bèe,
Magə-Astartéje gə néndajije gə́ wɔji dɔ kàr lé
D’a kḭ kaar tar gogo el ŋga.
10 Mbata ɓee-boo gə́ siŋgá ŋgəŋ lé
Tel to dɔ nduba,
Tel to gə́ loo-si gə́ d’uba d’ya̰
D’aree to gə́ dɔdilaloo bèe,
Loo-kaar-nékulje lé ŋgon maŋg ɓa a to keneŋ
Mba sɔ barkəm kagje.
11 Loo gə́ barkəm kagje tudu ndá
Dəw təd dee ləm,
Denéje ree mba roo dee ləm tɔ.

Deḛ to koso-dəwje gə́ kəmkàr lə dee godo,
Togə́bè yeḛ gə́ njera dee kara
Oo kəmtondoo lə dee el ləm,
Yeḛ gə́ njekunda dee lé
Ra sə dee meemaji el ləm tɔ.
Ndɔ kḭ ɓee-ɓər’g tel ree ɓée lé
12 Mee ndəa’g neelé
Njesigənea̰ a yə kandə kagje
Un kudee baa-boo’g saar teḛ kəm-rəw-mán gə́ Ejiptə,
Ndá yeḛ a mbo̰ sí-seḭ Israɛlje kára-kára dɔ na̰’d!

13 Mee ndəa’g neelé d’a kim to̰to̰ gə́ boo,
Bèe ɓa deḛ gə́ d’wa dee gə́ ɓər d’aw sə dee Asiri lé
D’a tel ree ɓée ləm,
Deḛ gə́ d’aḭ d’aw ɓee gə́ Ejiptə kara
D’a tel ree ləm tɔ,
Ndá deḛ d’a kunda barmba no̰ Njesigənea̰’g
Dɔ mbal gə́ to gə kəmee gə́ to Jerusalem.