Jugement de Dieu contre le peuple de Jérusalem et de Juda
V. 1-7: cf. És 2:6-22. Ps 9:21. (2 Ch 28:5-7, 19.) Pr 11:11.
1 Le Seigneur, l’Éternel des armées,
Va ôter de Jérusalem et de Juda
Tout appui et toute ressource,
Toute ressource de pain
Et toute ressource d’eau,
2 Le héros et l’homme de guerre,
Le juge et le prophète, le devin et l’ancien,
3 Le chef de cinquante et le magistrat,
Le conseiller, l’artisan distingué et l’habile enchanteur.
4 Je leur donnerai des jeunes gens pour chefs,
Et des enfants domineront sur eux.
5 Il y aura réciprocité d’oppression parmi le peuple;
L’un opprimera l’autre, chacun son prochain;
Le jeune homme attaquera le vieillard,
Et l’homme de rien celui qui est honoré.
6 On ira jusqu’à saisir son frère dans la maison paternelle:
Tu as un habit, sois notre chef!
Prends ces ruines sous ta main!
7 Ce jour-là même il répondra: Je ne saurais être un médecin,
Et dans ma maison il n’y a ni pain ni vêtement;
Ne m’établissez pas chef du peuple!
V. 8-15: cf. És 5:18, És 19. Mi 3:1-12. Ga 6:7-9. Pr 11:21, Pr 31. Mi 6:1, 2, 9, etc.
8 Jérusalem chancelle,
Et Juda s’écroule,
Parce que leurs paroles et leurs œuvres sont contre l’Éternel,
Bravant les regards de sa majesté.
9 L’aspect de leur visage témoigne contre eux,
Et, comme Sodome, ils publient leur crime, sans dissimuler.
Malheur à leur âme!
Car ils se préparent des maux.
10 Dites que le juste prospérera,
Car il jouira du fruit de ses œuvres.
11 Malheur au méchant! Il sera dans l’infortune,
Car il recueillera le produit de ses mains.
12 Mon peuple a pour oppresseurs des enfants,
Et des femmes dominent sur lui;
Mon peuple, ceux qui te conduisent t’égarent,
Et ils corrompent la voie dans laquelle tu marches.
13 L’Éternel se présente pour plaider,
Il est debout pour juger les peuples.
14 L’Éternel entre en jugement
Avec les anciens de son peuple et avec ses chefs:
Vous avez brouté la vigne!
La dépouille du pauvre est dans vos maisons!
15 De quel droit foulez-vous mon peuple,
Et écrasez-vous la face des pauvres?
Dit le Seigneur, l’Éternel des armées.
Jugement de Dieu contre les femmes de Jérusalem
3 v. 16 à 4 v. 1: cf. És 32:9-14.
16 L’Éternel dit: Parce que les filles de Sion sont orgueilleuses,
Et qu’elles marchent le cou tendu
Et les regards effrontés,
Parce qu’elles vont à petits pas,
Et qu’elles font résonner les boucles de leurs pieds,
17 Le Seigneur rendra chauve le sommet de la tête des filles de Sion,
L’Éternel découvrira leur nudité.
18 En ce jour, le Seigneur ôtera les boucles qui servent d’ornement à leurs pieds,
Et les filets et les croissants;
19 Les pendants d’oreilles, les bracelets et les voiles;
20 Les diadèmes, les chaînettes des pieds et les ceintures,
Les boîtes de senteur et les amulettes;
21 Les bagues et les anneaux du nez;
22 Les vêtements précieux et les larges tuniques,
Les manteaux et les gibecières;
23 Les miroirs et les chemises fines,
Les turbans et les surtouts légers.
24 Au lieu de parfum, il y aura de l’infection;
Au lieu de ceinture, une corde;
Au lieu de cheveux bouclés, une tête chauve;
Au lieu d’un large manteau, un sac étroit;
Une marque flétrissante, au lieu de beauté.
25 Tes hommes tomberont sous le glaive,
Et tes héros dans le combat.
26 Les portes de Sion gémiront et seront dans le deuil;
Dépouillée, elle s’assiéra par terre.
Rəwta gə́ gaŋg dɔ njé gə́ Juda’g gə dɔ njé gə́ Jerusalem’g
1 Mbaidɔmbaije gə́ Njesigənea̰ gə́ njeboo-néje
A gə kɔr négəd-rɔ gə́ rara ləm,
Gə loo-nékiŋga gə́ rara ləm,
Gə loo-kiŋga-nésɔ gə́ rara kara ləma,
Gə loo-kiŋga-mán gə́ rara kara ləm tɔ
Mee ɓee gə́ Jerusalem gə mee ɓeeko̰ gə́ Juda,
2 Yeḛ a kɔr bao-rɔ gə njerɔ gə́ keneŋ ləm,
Gə njegaŋ-rəwta gə njetegginta
Gə njenékoo gə ŋgatɔg ləm,
3 Mbai dɔ dəwje gə́ rɔ-mi gə njeriɓar ləma,
Njekwɔji ta kəmkàr gə njegoso tɔl néje
Gə njegoso sukəmloo ləm tɔ.
4 Njesigənea̰ pana:
N’a kar basaje ɓa to mbaije lə dee ləm,
Ŋganje gə́ kas ɓa d’a to njéko̰ dɔ deeje ləm tɔ.
5 Dəwje d’a kula kəm na̰ ndòo mbuna na̰’d
Yeḛ gə́ kára a kula kəm maree ndòo,
Nana kara a kula kəm maree ndòo ya,
Basa a kɔs dɔ ɓuga gə tar ləm,
Dəw gə́ kari ba a koma̰ gə njeriɓar ləm tɔ.
6 Dəw a kaw kwa ŋgokea̰ mee kəi’g lə bɔbeeje ya a kulá pana:
Kubu ləi-i to kára keneŋ ndá
Maji kari to mbai lə sí!
Néje gə́ tuji neelé
Maji kari taa jii’g!
7 Mee ndəa’g neelé ya yeḛ a kilá keneŋ pana:
Ma m’as ra né kára mbata lə sí el,
Mee kəi’g ləm lé muru əsé kubu godo keneŋ,
Maji kundam gə́ mbai dɔ koso-dəwje’g neelé el.
8 Njé gə́ Jerusalem ləŋg ləm,
Njé gə́ Juda kara d’unda naŋg rəb ləm tɔ
Mbata tapa dee gə néra dee ɔs ta lə Njesigənea̰ rəw ləm
Deḛ d’ɔs boo-ronduba ləa rəw ləm tɔ.
9 Kəm dee-deḛ ya ɔr ta ila dɔ dee’g ləm,
Néra majelje lə dee lé d’ila mberee wəl-wəl
To gə́ ka̰ njé gə́ Sɔdɔm
Ɓó d’iya dəa el ləm tɔ.
Meeko̰ a koso dɔ dee’g
Mbata deḛ d’wa dɔ gɔl néje gə́ majel
Gə́ a gə tel koso dɔ dee-deḛ’g ya.

10 Maji kar sí ulaje pajena:
Njéra nédanaje lé d’a si dan maji’g
Mbata d’a kal rɔ dee dɔ kandə néraje’g lə dee.
11 Nɛ meeko̰ a koso dɔ njémeeyèrje’g.
D’a si dan majel’g
Mbata d’a kiŋga né gə goo kandə néraje
Gə́ ji dee ra lé tɔ.

12 Ŋganje ɓa to njékula kəm koso-dəwje ləm ndòo ləm,
Denéje ɓa to dəw dɔ deeje ləm tɔ,
Seḭ koso-dəwje ləm, deḛ gə́ d’ɔr no̰ sí lé
D’ar sí ndəmje ne ləm,
Deḛ tuji rəw gə́ seḭ njaaje keneŋ ləm tɔ.
Njesigənea̰ gaŋgta dɔ njékɔrno̰ mar deeje
13 Njesigənea̰ ree gə mba kɔr kəm ta lé ləm,
Yeḛ aar tar mba gaŋg rəwta dɔ koso-dəwje’g ləm tɔ.
14 Njesigənea̰ ɔr ta ila dɔ ŋgatɔgje’g lə koso-dəwje ləa ləm,
Gə dɔ mbaije’g lə dee ləm tɔ pana:
Seḭ lé seḭ rumje loo-ndɔ-nduú!
Néje gə́ seḭ tɔrje rɔ njéndooje’g lé
To mee kəi’g lə sí to!
15 See na̰ ɓa un ndia ar sí talje ne dəwje ləm naŋg ras-ras ləm,
Gə oreeje ne dɔ njéndooje naŋg ləm tɔ bèe wa.
Mbaidɔmbaije gə́ Njesigənea̰ gə́ njeboo-néje ɓa dəji ta togə́bè.
Denéje gə́ njékərkəmlooje gə́ Jerusalem
16 Njesigənea̰ pana:
Denéje gə́ Jerusalem lé to njékərkəmlooje,
Deḛ njaa təd ne gwɔb dee ləm,
D’ar kəm dee ɔs loo pal-pal ləm,
Deḛ njaa lam-lam bèe ləma,
D’ar niŋgaje gə́ gɔl dee’g ɓar ləm tɔ.
17 Gelee gə́ nee ɓa
Mbaidɔmbaije a kar yiŋga dɔ denéje gə́ Jerusalem
Rəd pənḭ-pənḭ ləm,
Njesigənea̰ a kar kudu dee
To dum ləm tɔ.

18 Mee ndəa gən lé Mbaidɔmbaije a tɔr néma̰dje lə dee
Gə́ to niŋgaje gə́ gɔl dee’g ləm,
Gə nékwa yiŋga dɔ deeje ləm,
Gə néje gə́ d’ɔm rɔ dee’d gə́ ndaji ne naḭ gə́ teḛ sigi ləm,
19 Gə mbaiŋgiraje, gə niŋgaje gə́ ji dee’g,
Gə kubuje gə́ ka̰ konkəm dee ləm,
20 Gə mbɔrje, gə mər-larje ləm, gə ndar kwa ɓər ləm,
Gə laya̰ ləm, gə gajije ləm,
21 Gə ŋgamaje ləm, gə mbaiŋgiraje gə́ əm’g ləm,
22 Gə kubuje gə́ ka̰ ra naḭ ləm,
Gə kubuje gə́ tad ləm, gə kubuje gə́ boi yul-yul ləm, gə ɓɔlje ləm,
23 Gə nékoo-kəmje ləm, gə kubu-kaar gə́ ra gə kúla palégal ləm,
Gə jɔg-kula-dɔ’g ləma, gə kubu gə́ ka̰ kila dɔ maree’g ləm tɔ.

24 Né gə́ ə̰də mbo̰ a taa tor né gə́ ə̰də sululu ləm,
Kula a taa tor ndar ləm,
Dɔ gə́ àr ŋgori-ŋgori
A taa tor yiŋga dɔ ləm,
Kubu-kwa-ndòo
A taa tor kubu-ra-naḭ ləma,
Tor doo a taa tor maji lə darɔ ləm tɔ.
Njékəisiŋgaje gə́ Jerusalem
25 I Jerusalem lé dəwje ləi gə́ diŋgam
D’a kwəi yoo-kiambas ləm,
Bao-rɔje ləi kara
D’a kwəi loo-rɔ’g ləm tɔ.
26 Denéje d’a no̰ kwa ne ndòo yoo tarəwkɔgje gə́ Sio̰,
Némajije d’a godo rɔ dee’g ndá d’a si naŋg kari ba.