Instances pour la venue du salut
V. 1-5: cf. (És 61:3-11; 65:15, 18, 19.) Os 2:20-25.
1 Pour l’amour de Sion je ne me tairai point,
Pour l’amour de Jérusalem je ne prendrai point de repos,
Jusqu’à ce que son salut paraisse, comme l’aurore,
Et sa délivrance, comme un flambeau qui s’allume.
2 Alors les nations verront ton salut,
Et tous les rois ta gloire;
Et l’on t’appellera d’un nom nouveau,
Que la bouche de l’Éternel déterminera.
3 Tu seras une couronne éclatante dans la main de l’Éternel,
Un turban royal dans la main de ton Dieu.
4 On ne te nommera plus délaissée,
On ne nommera plus ta terre désolation;
Mais on t’appellera mon plaisir en elle,
Et l’on appellera ta terre épouse;
Car l’Éternel met son plaisir en toi,
Et ta terre aura un époux.
5 Comme un jeune homme s’unit à une vierge,
Ainsi tes fils s’uniront à toi;
Et comme la fiancée fait la joie de son fiancé,
Ainsi tu feras la joie de ton Dieu.
V. 6-9: cf. (Ps 122:6-9. Éz 36:33-37. Mt 6:10.)
6 Sur tes murs, Jérusalem, j’ai placé des gardes;
Ils ne se tairont ni jour ni nuit.
Vous qui la rappelez au souvenir de l’Éternel,
Point de repos pour vous!
7 Et ne lui laissez aucune relâche,
Jusqu’à ce qu’il rétablisse Jérusalem
Et la rende glorieuse sur la terre.
8 L’Éternel l’a juré par sa droite et par son bras puissant:
Je ne donnerai plus ton blé pour nourriture à tes ennemis,
Et les fils de l’étranger ne boiront plus ton vin,
Produit de tes labeurs;
9 Mais ceux qui auront amassé le blé le mangeront
Et loueront l’Éternel,
Et ceux qui auront récolté le vin le boiront,
Dans les parvis de mon sanctuaire.
V. 10-12: cf. (És 40:1-11. Za 9:9-12.)
10 Franchissez, franchissez les portes!
Préparez un chemin pour le peuple!
Frayez, frayez la route, ôtez les pierres!
Élevez une bannière vers les peuples!
11 Voici ce que l’Éternel proclame aux extrémités de la terre:
Dites à la fille de Sion:
Voici, ton sauveur arrive;
Voici, le salaire est avec lui,
Et les rétributions le précèdent.
12 On les appellera peuple saint, rachetés de l’Éternel;
Et toi, on t’appellera recherchée, ville non délaissée.
Ta kila mber kaji kar Sio̰
1 Gə goo kunda gə́ m’unda Sio̰ dan kəm’g lé ɓa
M’a si ne dɔ mundu el ləm,
Gə goo kunda gə́ m’unda Jerusalem dan kəm’g lé ɓa
M’a kwa ne rɔm nda̰ el ləm tɔ
Saar kar kaji ləa teḛ
To gə́ kàr gə́ uba kuji’g bèe ləm,
Saar kàr kɔr dɔ kúla’g ləa teḛ
Asəna gə pərŋgel gə́ ndogó bèe ləm tɔ.
2 Togə́bè ɓa ginkoji dəwje gə raŋg d’a koo kaji ləi ləm,
Mbaije d’a koo rɔnduba ləi ləm tɔ
Ndá d’a ɓari gə rii gə́ sigi
Gə́ ta Njesigənea̰ ɓa a teḛ kunda ne dɔi’g.
3 I a to dɔgugu-ronduba meḛ ji Njesigənea̰’g ləm,
Gə jɔg-mbai meḛ ji Ala’g lé ləi ləm tɔ.
4 D’a ɓari yeḛ gə́ d’ubá d’yá̰ el ŋga ləm,
D’a ɓar dɔ naŋg ɓee ləi dɔnduba el ŋga ləm tɔ.
Nɛ d’a ɓari yeḛ gə́ m’iŋga rɔlel rəa’g ləm,
D’a ɓar dɔ naŋg ləi asəna gə dené gə́ njeŋgao ləm tɔ.
Mbata Njesigənea̰ iŋga rɔlel rɔi’g ləm,
Dɔ naŋg ləi iŋga ŋgabeeje ləm tɔ.
5 To gə́ basa ɔm ne na̰’d
Gə ŋgoma̰də gə́ gər ŋgaw el ɓəi bèe lé
Ŋganije gə́ diŋgam d’a kɔm səi na̰’d togə́bè tɔ.
To gə́ njedené-sigi ra ne rɔlel dɔ dené’g ləa bèe lé
I a to nérɔlel lə Ala togə́bè tɔ.

6 I ɓee gə́ Jerusalem, ma m’unda njéŋgəmlooje dɔ ndògo-bɔrɔje’g ləi,
D’a si dɔ mundu dan kàrá əsé loondul’g el,
Seḭ gə́ arje mee Njesigənea̰ olé dɔ Jerusalem’g lé
Loo-kwa-rɔ lə sí godo!
7 Maji kar sí areeje wa rəa el
Saar karee gɔl ne Jerusalem gogo
Gə mba karee to gə́ nérɔnduba gə́ dɔ naŋg nee.

8 Njesigənea̰ man rəa gə goo ji siŋgamoŋ ləa
Ndá yeḛ pana:
N’a kun kó ləi kar njéba̰je ləi
D’ul ne rɔ dee nda̰ el ləm,
Ŋgalə dəw-dɔ-ɓeeje d’a kai mán-nduú ləi
Gə́ to kandə néndɔje ləi lé nda̰ el ləm tɔ.
9 Nɛ deḛ gə́ d’a mbo̰ kó kɔm damá lé
D’a sɔ pidi ne Njesigənea̰,
Deḛ gə́ d’a kinja kandə nduú lé
D’a kai mee gadloo’g lə kəi ləm gə́ to gə kəmee tɔ.
10 Teḛje, teḛje tarəwkɔgje’d gə́ raga ləm,
Gɔlje rəw mbata koso-dəwje ləm ləm,
Wɔije, wɔije rəw, tɔrje kɔr mbalje ləma,
Unje nétɔji lə sí gə́ tar gə́ rɔ koso-dəwje’g ləm tɔ !
11 Aa ooje, ta gə́ Njesigənea̰ ila mberee
Aree oso gə loo mbidi-mbidi dɔ naŋg nee pana:
Ulaje koso-dəwje gə́ Sio̰ pajena:
Aa ooje, njekaji sí si aw gə́ rɔ sí’g nee,
Aa ooje, nékoga-dɔ-ji ləa lé to meḛ jia’g ləm,
Nékoga-dɔ-jia lé to nea̰’g ləm tɔ .
12 D’a ɓar dee dəwje gə́ to gə kəmee
Gə́ Njesigənea̰ uga dɔ dee.
I ɓee gə́ Jerusalem kara d’a ɓari ɓee-boo
Gə́ Ala unda dan kəmee’g
Ɓó ɓee-boo gə́ yeḛ uba ya̰ bèe lé el.