Les travaux poursuivis, malgré les obstacles que suscitent les ennemis des Juifs
V. 1-23: cf. Né 2:18-20. (Esd 4:4, 5; 5:1-5.) Ps 123; Né 124.1 Lorsque Sanballat apprit que nous rebâtissions la muraille, il fut en colère et très irrité. 2 Il se moqua des Juifs, et dit devant ses frères et devant les soldats de Samarie: A quoi travaillent ces Juifs impuissants? Les laissera-t-on faire? Sacrifieront-ils? Vont-ils achever? Redonneront-ils vie à des pierres ensevelies sous des monceaux de poussière et consumées par le feu? 3 Tobija, l’Ammonite, était à côté de lui, et il dit: Qu’ils bâtissent seulement! Si un renard s’élance, il renversera leur muraille de pierres! 4 Écoute, ô notre Dieu, comme nous sommes méprisés! Fais retomber leurs insultes sur leur tête, et livre-les au pillage sur une terre où ils soient captifs. 5 Ne pardonne pas leur iniquité, et que leur péché ne soit pas effacé de devant toi; car ils ont offensé ceux qui bâtissent. 6 Nous rebâtîmes la muraille, qui fut partout achevée jusqu’à la moitié de sa hauteur. Et le peuple prit à cœur ce travail. 7 Mais Sanballat, Tobija, les Arabes, les Ammonites et les Asdodiens, furent très irrités en apprenant que la réparation des murs avançait et que les brèches commençaient à se fermer. 8 Ils se liguèrent tous ensemble pour venir attaquer Jérusalem et lui causer du dommage. 9 Nous priâmes notre Dieu, et nous établîmes une garde jour et nuit pour nous défendre contre leurs attaques. 10 Cependant Juda disait: Les forces manquent à ceux qui portent les fardeaux, et les décombres sont considérables; nous ne pourrons pas bâtir la muraille. 11 Et nos ennemis disaient: Ils ne sauront et ne verront rien jusqu’à ce que nous arrivions au milieu d’eux; nous les tuerons, et nous ferons ainsi cesser l’ouvrage. 12 Or les Juifs qui habitaient près d’eux vinrent dix fois nous avertir, de tous les lieux d’où ils se rendaient vers nous. 13 C’est pourquoi je plaçai, dans les enfoncements derrière la muraille et sur des terrains secs, le peuple par familles, tous avec leurs épées, leurs lances et leurs arcs. 14 Je regardai, et m’étant levé, je dis aux grands, aux magistrats, et au reste du peuple: Ne les craignez pas! Souvenez-vous du Seigneur, grand et redoutable, et combattez pour vos frères, pour vos fils et vos filles, pour vos femmes et pour vos maisons! 15 Lorsque nos ennemis apprirent que nous étions avertis, Dieu anéantit leur projet, et nous retournâmes tous à la muraille, chacun à son ouvrage. 16 Depuis ce jour, la moitié de mes serviteurs travaillaient, et l’autre moitié était armée de lances, de boucliers, d’arcs et de cuirasses. Les chefs étaient derrière toute la maison de Juda. 17 Ceux qui bâtissaient la muraille, et ceux qui portaient ou chargeaient les fardeaux, travaillaient d’une main et tenaient une arme de l’autre; 18 chacun d’eux, en travaillant, avait son épée ceinte autour des reins. Celui qui sonnait de la trompette se tenait près de moi. 19 Je dis aux grands, aux magistrats, et au reste du peuple: L’ouvrage est considérable et étendu, et nous sommes dispersés sur la muraille, éloignés les uns des autres. 20 Au son de la trompette, rassemblez-vous auprès de nous, vers le lieu d’où vous l’entendrez; notre Dieu combattra pour nous. 21 C’est ainsi que nous poursuivions l’ouvrage, la moitié d’entre nous la lance à la main depuis le lever de l’aurore jusqu’à l’apparition des étoiles. 22 Dans ce même temps, je dis encore au peuple: Que chacun passe la nuit dans Jérusalem avec son serviteur; faisons la garde pendant la nuit, et travaillons pendant le jour. 23 Et nous ne quittions point nos vêtements, ni moi, ni mes frères, ni mes serviteurs, ni les hommes de garde qui me suivaient; chacun n’avait que ses armes et de l’eau.
1 Nɛ Sanbalat gə Tobija gə́ to Arabə ləm, gə deḛ gə́ to Amo̰je ləma, gə njé gə́ Asdod ləm tɔ lé loo gə́ deḛ d’oo to gə́ kula gɔl ndògo-bɔrɔ lé aw kəmee gə́ kédé-kédé ləm, j’unje kudu k’udu kəm looje gə́ ta̰ lé ləm tɔ ndá meḛ dee ḭ sə dee pu. 2 Ndá deḛ lai d’ɔm na̰’d gə mba ree rɔ gə Jerusalem mba tuji ne meḛ dəwje gə́ ra kula neelé. 3 Yen ŋga jeḛ n’raje tamaji ta Ala’g lə sí ləm, jeḛ j’undaje njéŋgəmlooje dan kàrá gə loondul’g mba kar dee d’aḭ bada dɔ sí’g d’oma̰ ne sə dee ləm tɔ. 4 Nɛ lé bèe kara njé gə́ Juda pana:
Deḛ gə́ d’odo néje lé siŋga dee as el
Ar kɔri mbalje gə ŋgwɔi néje to dɔ na̰’d rib-rib,
Ndá jeḛ j’a kaskəm kunda ndògo-bɔrɔ lé el ŋga.
5 Njéba̰je lə sí kara pana: J’a gərje taree el ləm, j’a kooje el ləm tɔ saar loo gə́ n’a reeje dan sí’g ndá n’a tɔl síje. N’a raje togə́bè mba kɔg sí ne loo ra kula lé.
Deḛ gə́ d’aar ra kula lé nana kara aar gə nérɔ ləa-ləa
6 Nɛ Jibje gə́ d’isi mbɔr dee’g dəb lé ree ndəji sí kɔr as gɔl dɔg dɔ looje gə́ njéba̰je lə sí d’a gə kḭ keneŋ ree rɔ sí’g lé. 7 Gelee gə́ nee ɓa m’unda njérɔje gə goo gel-bɔje lə dee lə dee mee looje gə́ oso naŋg gir ndògo-bɔrɔ’g ləm, gə dɔ naŋg gə́ tudu kurum-kurum’g ləm tɔ ndá deḛ lai d’wa kiambasje əsé niŋga-ndəije əsé ɓandaŋgje lə dee ji dee’g ji dee’g. 8 M’aa loo gərərə ndá m’ḭ tar m’ula dəwje gə́ boo ləm, gə njéko̰ɓeeje ləma, gə ges koso-dəwje gə́ nai ləm tɔ m’pana: Ɓəl deeje el! Arje meḛ sí olé dɔ Mbaidɔmbaije’g, yeḛ gə́ to gə́ boo ləm, to ɓəl kədm-kədm ləm tɔ. Rɔje mbata lə ŋgako̰ síje ləm, gə mbata lə ŋgan síje gə́ diŋgam gə njé gə́ dené ləm, gə mbata lə denéje lə sí ləma, gə mbata lə kəije lə sí ləm tɔ.
9 Loo gə́ njéba̰je lə sí d’oo to gə́ d’ula sí ta lə dee ndá Ala ar néje gə́ d’wɔji meḛ dee’g mba ra lé tuji pugudu tɔɓəi jeḛ lai n’tel n’reeje ta kula gɔl ndògo-bɔrɔ’g lé ar nana kara aar loo-kula’g ləa-ləa ya. 10 Un kudee mee ndəa’g neelé ges kuraje ləm ɓa ra kula ndá ges deeje gə́ raŋg lé d’aar gə niŋga-ndəije ləm, gə dərje ləm, gə ɓandaŋgje ji dee’g ji dee’g ləma, gə kubu-rɔje ləm tɔ. Deḛ gə́ to ŋgan-mbaije lé d’ɔm na̰’d sad gə gel-bɔje lə Judaje lai ya. 11 Deḛ gə́ d’unda ndògo-bɔrɔ lé ləm, gə deḛ gə́ d’odo néje gə́ wɔi-wɔi ləm tɔ lé ra kula gə ji dee gə́ kára ləm, ji dee gə́ kára lé d’wa ne nérɔ ləm tɔ. 12 Nana kara tɔ kiambas ləa ɓəree’g ɓəree’g ɓa ra ne kula. Yeḛ gə́ njekim to̰to̰ lé ɓa aar mbɔrm’g dəb. 13 Ma m’ula dəwje gə́ boo ləm, gə njéko̰ɓeeje ləma, gə ges koso-dəwje gə́ nai ləm tɔ m’pana: Kula to yaa̰, to rəg-rəg ndá jeḛ n’sanéje-na̰ dɔ ndògo-bɔrɔ’g lé j’aarje əw-əw gə mar síje. 14 Loo gə́ rara ɓa gə́ arje keneŋ lé ɓó lé to̰to̰ ɓar ndá mbo̰je na̰ reeje rɔ sí’g loo gə́ ooje ndu to̰to̰ keneŋ lé. Ala lə sí a rɔ mbata lə sí ya.
15 Togə́bè ɓa jeḛ n’raje ne kula lé gə́ kédé-kédé ar ges sí gə́ na̰je d’aar gə niŋga-ndəije ji dee’g un kudee loo gə́ kàr uba bər ya saar-saar ar kéréméje teḛ tɔ. 16 Mee ndəa gən ya m’ula koso-dəwje tɔɓəi m’pana: Maji kar nana kara gə kura ləa lé loondul ndá d’a to Jerusalem ya. Ar sí ŋgəmje loo loondul’g, nɛ dankàrá ndá ar sí n’raje kula. 17 Ma əsé ŋgakɔmje əsé kuraje ləm əsé dəwje gə́ njékaa-dɔ-looje gə́ d’aw goom’g lé, dəw kára kara gə́ mbuna sí’g lé ɔr kubu ləa rəa’g el tɔ. Nana kara nérɔ gə mán ɓa wa jia’g-jia’g tɔ.