(2 Ch 30:1-11. És 5:1-7.) Ps 44.
1 Au chef des chantres. Sur les lis lyriques. D’Asaph. Psaume.

2 Prête l’oreille, berger d’Israël,
Toi qui conduis Joseph comme un troupeau!
Parais dans ta splendeur,
Toi qui es assis sur les chérubins!
3 Devant Éphraïm, Benjamin et Manassé, réveille ta force,
Et viens à notre secours!
4 O Dieu, relève-nous!
Fais briller ta face, et nous serons sauvés!
5 Éternel, Dieu des armées!
Jusques à quand t’irriteras-tu contre la prière de ton peuple?
6 Tu les nourris d’un pain de larmes.
Tu les abreuves de larmes à pleine mesure.
7 Tu fais de nous un objet de discorde pour nos voisins,
Et nos ennemis se raillent de nous.
8 Dieu des armées, relève-nous!
Fais briller ta face, et nous serons sauvés!
9 Tu avais arraché de l’Égypte une vigne;
Tu as chassé des nations, et tu l’as plantée.
10 Tu as fait place devant elle:
Elle a jeté des racines et rempli la terre;
11 Les montagnes étaient couvertes de son ombre,
Et ses rameaux étaient comme des cèdres de Dieu;
12 Elle étendait ses branches jusqu’à la mer,
Et ses rejetons jusqu’au fleuve.
13 Pourquoi as-tu rompu ses clôtures,
En sorte que tous les passants la dépouillent?
14 Le sanglier de la forêt la ronge,
Et les bêtes des champs en font leur pâture.
15 Dieu des armées, reviens donc!
Regarde du haut des cieux, et vois! Considère cette vigne!
16 Protège ce que ta droite a planté,
Et le fils que tu t’es choisi!…
17 Elle est brûlée par le feu, elle est coupée!
Ils périssent devant ta face menaçante.
18 Que ta main soit sur l’homme de ta droite,
Sur le fils de l’homme que tu t’es choisi!
19 Et nous ne nous éloignerons plus de toi.
Fais-nous revivre, et nous invoquerons ton nom.
20 Éternel, Dieu des armées, relève-nous!
Fais briller ta face, et nous serons sauvés!
Ndukwɔi gə mba kar Israɛlje tel d’isi ne dan maji’g ɓəi
1 Pakɔs lə Asap gə́ ar bao-pa mba karee ɔs sə dee lé. D’ɔs gə ndu gwɔs pa gə́ pana: Pudu ndujaje.

2 I gə́ to njekul Israɛlje ləm,
I gə́ ɔr no̰ Jisepje asəna gə koso-nékulje bèe ləm tɔ lé
Maji kari kɔd mbii ila tag ya.
I gə́ si dɔ Nékundaje gə́ dara gə́ tar lé
Maji kar ndogó ləi ndogó ɔr jol-jol !
3 No̰ Eprayimje gə Bḛjamije gə Manasəje’g lé
Maji kari riba dɔ siŋgamoŋ’g ləi ləm,
Gə́ ree la ne sə sí ya ləm tɔ.
4 Ǝi Ala, maji kari tel un sí ur sí tar ya,
Ar kəmi to jḛ̀ dɔ sí’g
Ndá j’a kaji ne ya.

5 Njesigənea̰, Ala gə́ njeboo-néje
See ndɔ gə́ ra ɓa i a kunda ŋgaŋ kar məəi ḭ səi pu
Kari ɔs ne tamaji lə koso-dəwje ləi rəw lé ɓəi wa.
6 Man-no̰ ɓa to gə́ nésɔ gə́ i ul dee ne ləm,
Man-no̰ gə́ ruba kəm dee’g pɔ-pɔ ɓa gə́ nékai lə dee ləm tɔ.
7 I ar sí n’toje nétḭ-na̰ lə njéboataɓeeje lə sí ləm,
Njéba̰je lə sí lé kara lul sí ne u-u-u ləm tɔ.
8 Ala gə́ njeboo-néje maji kari tel un sí ur sí tar ləm,
Ar kəmi to jḛ̀ dɔ sí’g ləm tɔ
Ndá j’a kaji ne ya.

9 I ɔr kag-nduú mee ɓee gə́ Ejiptə ləm,
I tuba ginkoji dəwje gə raŋg lé ləm tɔ
Ndá ya̰ tor dee ma̰a nduú lé keneŋ.
10 I ra loo nea̰’g bur-bur
Aree ula ŋgira naŋg uba taa dɔ naŋg pəl-pəl ya tɔ.
11 Ndil nduú lé ɔn dɔ mbalje ləm,
Barkəmeeje kara to d’asəna gə kag-sɛdrə lə Ala bèe ləm tɔ.
12 Yeḛ ula barkəmeeje lé njal teḛ ne dɔ baa-boo-kad’g,
Barkəmeeje lé d’alé saar teḛ dɔ baa’g tɔ.

13 See gelee ban ɓa i unda ndògoje ləa naŋg rə̰dəŋ-rə̰dəŋ
Gə mba kar deḛ lai gə́ dəs lé ndá
Tḭja ne ka̰dee mbad-mbad wa.
14 Ber gə́ kag-kɔr’g lé səa rém-rém ləm,
Daje gə́ mee wala’g kara telee gə́ nésɔ dee ya ləm tɔ.
15 Ala gə́ njeboo-néje, maji kari tel ree ɓa,
I gə́ si mee dara gə́ tar lé
Maji kari ila kəmi oo ɓó gə taa dɔ nduú neelé.
16 Aḭ bada dɔ né gə́ jikɔli ma̰a’g lé ləm,
Gə dɔ ŋgon gə́ i nja ɔree kəmi’g lé ləm tɔ.

17 Yeḛ lé tuga d’ar pər rée dula-dula ləm,
Deḛ lé tuji pugudu-pugudu nɔḭ’d gə́ i ndaŋg dee ne ləm tɔ.
18 Maji kari ila jii dɔ dəw gə́ si dɔ jikɔli’g lé
Dɔ dəw gə́ i nja ɔree kəmi’g lé.
19 Nɛ jeḛ lé j’a kundaje rɔ sí rɔi’g ŋgərəŋ el ŋga,
Maji kari ar sí n’tel j’isije kəmba gogo
Ndá j’a ɓar ne rii ya tɔ.
20 Njesigənea̰, Ala gə́ njeboo-néje,
Maji kari tel un sí ur sí tar ya ləm,
Ar kəmi to jḛ̀ dɔ sí’g ləm tɔ
Ndá j’a kajije ne ya.