V. 1-2: cf. Ép 6:5-8. Tit 2:9, Tit 10. 1 Pi 2:18-20.
1 Que tous ceux qui sont sous le joug de la servitude regardent leurs maîtres comme dignes de tout honneur, afin que le nom de Dieu et la doctrine ne soient pas blasphémés. 2 Et que ceux qui ont des fidèles pour maîtres ne les méprisent pas, sous prétexte qu’ils sont frères; mais qu’ils les servent d’autant mieux que ce sont des fidèles et des bien-aimés qui s’attachent à leur faire du bien. Enseigne ces choses et recommande-les.
Les faux docteurs et l’amour des richesses. Conseils à Timothée sur la recherche des biens spirituels et la fidélité à l’Évangile
V. 3-10: cf. Ro 16:17, 18. (Hé 13:5. Mc 4:18, 19. Mt 6:19-34.)
3 Si quelqu’un enseigne de fausses doctrines, et ne s’attache pas aux saines paroles de notre Seigneur Jésus-Christ et à la doctrine qui est selon la piété, 4 il est enflé d’orgueil, il ne sait rien, et il a la maladie des questions oiseuses et des disputes de mots, d’où naissent l’envie, les querelles, les calomnies, les mauvais soupçons, 5 les vaines discussions d’hommes corrompus d’entendement, privés de la vérité, et croyant que la piété est une source de gain. 6 C’est, en effet, une grande source de gain que la piété avec le contentement; 7 car nous n’avons rien apporté dans le monde, et il est évident que nous n’en pouvons rien emporter; 8 si donc nous avons la nourriture et le vêtement, cela nous suffira. 9 Mais ceux qui veulent s’enrichir tombent dans la tentation, dans le piège, et dans beaucoup de désirs insensés et pernicieux qui plongent les hommes dans la ruine et la perdition. 10 Car l’amour de l’argent est une racine de tous les maux; et quelques-uns, en étant possédés, se sont égarés loin de la foi, et se sont jetés eux-mêmes dans bien des tourments.
V. 11-16: cf. (2 Ti 2:22, 3-7; 4:7, 8.) (2 Ti 4:1, 2, 5. Jud 24, 25.)
11 Pour toi, homme de Dieu, fuis ces choses, et recherche la justice, la piété, la foi, la charité, la patience, la douceur. 12 Combats le bon combat de la foi, saisis la vie éternelle, à laquelle tu as été appelé, et pour laquelle tu as fait une belle confession en présence d’un grand nombre de témoins. 13 Je te recommande, devant Dieu qui donne la vie à toutes choses, et devant Jésus-Christ, qui fit une belle confession devant Ponce Pilate, de garder le commandement, 14 et de vivre sans tache, sans reproche, jusqu’à l’apparition de notre Seigneur Jésus-Christ, 15 que manifestera en son temps le bienheureux et seul souverain, le roi des rois, et le Seigneur des seigneurs, 16 qui seul possède l’immortalité, qui habite une lumière inaccessible, que nul homme n’a vu ni ne peut voir, à qui appartiennent l’honneur et la puissance éternelle. Amen!
V. 17-19: cf. Lu 12:15-21. (Hé 13:16. Pr 19:17. Mt 25:34-40.)
17 Recommande aux riches du présent siècle de ne pas être orgueilleux, et de ne pas mettre leur espérance dans des richesses incertaines, mais de la mettre en Dieu, qui nous donne avec abondance toutes choses pour que nous en jouissions. 18 Recommande-leur de faire du bien, d’être riches en bonnes œuvres, d’avoir de la libéralité, de la générosité, 19 et de s’amasser ainsi pour l’avenir un trésor placé sur un fondement solide, afin de saisir la vie véritable.
V. 20-21: cf. 2 Ti 1:13, 2 142 2:15-18.
20 O Timothée, garde le dépôt, en évitant les discours vains et profanes, 21 et les disputes de la fausse science dont font profession quelques-uns, qui se sont ainsi détournés de la foi. Que la grâce soit avec vous!
Nébao gə́ a kiriŋ kiriŋ-kiriŋ
1 Deḛ lai gə́ d’isi ɓee ɓər’g lé maji kar dee tədkag ɓée deeje mba kar dəwje d’oo ne loo kila ne ndɔl dɔ Ala el ləm, gə dɔ ta ndoo’g lə sí el ləm tɔ. 2 Deḛ gə́ ɓée deeje to gə́ njétaamee-Kristije lé maji kar dee d’oo ɓée deeje gə́ ŋgako̰ deeje gə́ kari lal təd ne kag dee el. Nɛ maji kar dee ra kula lə dee maji unda nje gə́ kédé mbata ɓée deeje gə́ deḛ ra kula maji d’ar dee lé deḛ to ŋgako̰ deeje gə́ njétaamee-Kristije ya.
Maji kari ndoo dee taje neelé ləm, ndəji dee ne ləm tɔ. 3 Ɓó lé nana ɓa ndoo dee ta gə́ to ɓəd ɓó reḛ́ dɔ kankəmta’g lə Jeju Kristi Mbaidɔmbaije lé el ləm, əsé dɔ kwa Ala mée’g gə goo rəbee el ləm tɔ 4 ndá yeḛ to njeti rəa mugugu-mugugu ləm, yeḛ gər né el ləm tɔ. Yoo-dəji ta gə yoo-maḭta ɓa malee rəa. Taje neelé ɓa oji kəmkəḭ ləm, gə kɔl ləm, gə təd ta kɔm ta na̰’g ləm, gə kwa na̰ gə meḛ ləma, 5 gə maḭta gə́ gə mḭdé-mḭdé ləm tɔ. Deḛ gə́ ra togə́bè lé ndum ta ɓa wa meḛ dee, ar kankəmta kára kara uba meḛ dee təb el tɔ, dee tel ta kwa Ala mée’g gə goo rəbee lé tel to gə́ rəw nékiŋga ba.
6 Oiyo, rəwta lə Ala lé loo gə́ mee dəw to lɔm keneŋ ndá to rəw nékiŋga gə́ boo ya. 7 Mbata loo gə́ jeḛ n’ree naŋg neelé jeḛ n’ree gə né kára kara ji sí’g el ləm, loo gə́ j’a kya̰ naŋg nee tel ndá kara j’a tel gə né kára kara ji sí’g el ləm tɔ. 8 Bèe ndá ɓó lé j’isi gə nésɔ gə kubu kula rɔ sí’g ndá meḛ sí a koso ne naŋg po̰ ya. 9 Nɛ deḛ gə́ ndigi tel baoje lé d’oso ne dan nékər’g ləm, gə dan gum’g ləm tɔ, mal némbəje gə néyèrje gə́ ɓugu dəwje dan tuji’g ar dee tuji ne pugudu lé ra dee tɔ. 10 Mbata mwəiyoolar ɓa gə́ ŋgira néraje gə́ majel lai. Njé gə́ na̰je gə́ malee ra dee togə́bè lé d’uba ne goo meekun lə dee d’ya̰ ndá deḛ nja d’wa ne nékəmndooje bula ɓugu dɔ dee’g d’ar ɓəŋgərə dee gaŋg ne.
Tandəji gə́ Pool ndəji ne Timote
11 I dəw lə Ala lé sa rɔi dɔ mal néje neelé gə́ ra dee ya nɛ ndolè goo meekarabasur ləm, gə rəw kwa Ala məəi’g gə goo rəbee ləm, gə meekun ləm, gə meenoji ləm, gə meekila ləma, gə kaw yururu ləm tɔ. 12 Aḭ rɔ dɔ meekun’g ləi ləm, kəmə gə́ gə no̰ gə́ deḛ ɓari keneŋ lé wa kɔgərɔ gə goo ta meekun gə́ inja bao gə́ i ɔr ne gée kəm njékɔrgootareeje’g bula lé ləm tɔ. 13 Ma m’ndəjii kəm Ala gə́ njekula kəmə mee nékundaje’g ləa lai ləm, gə kəm Jeju Kristi gə́ tapea inja paw no̰ Po̰sə Pilatə’g lé ləm tɔ 14 mba kari aar njaŋg dɔ godndu’g ləm, gə mba kar məəi ila ne ɓal el ləma, mba kar ta kára kara wa ne dɔi el ləm tɔ, saar ndɔ ree lə Mbaidɔmbaije lə sí Jeju Kristi lé. 15 Mee ndəa gə́ wɔji dəa lé Ala gə́ dəa ai səgərə gə́ to Bao-siŋgamoŋ kára ba kiao ləm, gə to Mbai dɔ mbaije ləma, gə to Mbaidɔmbaije ləm tɔ lé a rab Kristi lé gə́ raga. 16 Yeḛ nja kára ba kiao ɓa to Njesigənea̰ ləm, yeḛ si dan lookàr gə́ ɔs kəm loo ŋgərəŋ ləma, dəw kára kara ila kəmee dəa’g əsé askəm kée el ləm tɔ lé maji kila riɓar dəa’g ləm, maji karee dum dɔ loo gə ləbee-ləbee saar-saar gə no̰ ləm tɔ. Amen!
17 Ndəji baoje gə́ dɔ naŋg nee ɓasinè lé mba kar dee beelé dɔ rɔ dee’g el ləm, gə mba kar dee d’unda meḛ dee yel gə́ dɔ nébaoje gə́ a gə to njaŋg el lé el ləm tɔ. Nɛ maji kar dee d’unda meḛ dee yel gə́ dɔ Ala lé gə́ njedaa sí gə néje rib-rib mba kar sí ndá ne meḛ sí kaḭ. 18 Ndəji dee mba kar dee ra né gə́ maji ləm, mba kar dee to bao-njémeemajije ləm, mba kar dee d’wa ne noji pə-pə ləma, mba kar dee d’ḭ ja̰jaŋ d’un ne ta néje lə dee d’ar deḛ gə́ né lal dee lé tɔ. 19 Togə́bè ɓa, d’a mbo̰ nébaoje gə́ maji gə́ a kiriŋ kiriŋ-kiriŋ mee ndɔ gə́ a gə teḛ lé, bèe ɓa, d’a si gə kəməgə́ gə no̰ lé gə́ to kankəm né ya tɔ.
20 Yen Timote, tɔs kəmi dɔ nébao gə́ d’ɔm jii’g lé, ta gə́ gə mḭdé ba ləm, gə ta gə́ aw gə goo ka̰ Ala lé el lé sa rɔi keneŋ. 21 Tamaḭje lə dee gə́ deḛ ɓaree gosonégər, nɛ to ta gə́ lée’g el lé sa rɔi keneŋ. Njé gə́ na̰je gə́ taa ta goso neelé d’uba ne meekun lə dee d’ya̰.
Maji kar sí sije dan noji’g!