Résister à l’entraînement des passions
V. 1-12: cf. Ja 3:14-16. (Ps 66:18. 1 Ti 2:8.) 1 Jn 2:15-17. (1 Pi 5:5-9. Lu 18:13, 14.) Lé 19:16.
1 D’où viennent les luttes, et d’où viennent les querelles parmi vous? N’est-ce pas de vos passions qui combattent dans vos membres? 2 Vous convoitez, et vous ne possédez pas; vous êtes meurtriers et envieux, et vous ne pouvez pas obtenir; vous avez des querelles et des luttes, et vous ne possédez pas, parce que vous ne demandez pas. 3 Vous demandez, et vous ne recevez pas, parce que vous demandez mal, dans le but de satisfaire vos passions. 4 Adultères que vous êtes! Ne savez-vous pas que l’amour du monde est inimitié contre Dieu? Celui donc qui veut être ami du monde se rend ennemi de Dieu. 5 Croyez-vous que l’Écriture parle en vain? C’est avec jalousie que Dieu chérit l’esprit qu’il a fait habiter en nous. 6 Il accorde, au contraire, une grâce plus excellente; c’est pourquoi l’Écriture dit: Dieu résiste aux orgueilleux, Mais il fait grâce aux humbles. 7 Soumettez-vous donc à Dieu; résistez au diable, et il fuira loin de vous. 8 Approchez-vous de Dieu, et il s’approchera de vous. Nettoyez vos mains, pécheurs; purifiez vos cœurs, hommes irrésolus. 9 Sentez votre misère; soyez dans le deuil et dans les larmes; que votre rire se change en deuil, et votre joie en tristesse. 10 Humiliez-vous devant le Seigneur, et il vous élèvera. 11 Ne parlez point mal les uns des autres, frères. Celui qui parle mal d’un frère, ou qui juge son frère, parle mal de la loi et juge la loi. Or, si tu juges la loi, tu n’es pas observateur de la loi, mais tu en es juge. 12 Un seul est législateur et juge, c’est celui qui peut sauver et perdre; mais toi, qui es-tu, qui juges le prochain?
À ceux qui forment des projets
V. 13-17: cf. Lu 12:16-20. Pr 27:1.13 A vous maintenant, qui dites: Aujourd’hui ou demain nous irons dans telle ville, nous y passerons une année, nous trafiquerons, et nous gagnerons! 14 Vous qui ne savez pas ce qui arrivera demain! car, qu’est-ce que votre vie? Vous êtes une vapeur qui paraît pour un peu de temps, et qui ensuite disparaît. 15 Vous devriez dire, au contraire: Si Dieu le veut, nous vivrons, et nous ferons ceci ou cela. 16 Mais maintenant vous vous glorifiez dans vos pensées orgueilleuses. C’est chose mauvaise que de se glorifier de la sorte. 17 Celui donc qui sait faire ce qui est bien, et qui ne le fait pas, commet un péché.
Oma̰je gə na̰ el
1 See rɔ gə́ dəwje rɔ na̰ lé see ginee ḭ ra wa. Gin kəm ŋgununu gə́ to mbuna sí’g lé see ḭ ra ɓəi wa. Mal néje gə́ ula pər meḛ sí’g lé see yee ɓa gə́ gin koma̰ gə́ barkəmrɔ síje d’oma̰ gə na̰ el wa. 2 Seḭ ndiŋgaje né, nɛ né uba ji sí ndag el. Seḭ toje gə́ njétɔl dəwje ləm, gə njékəmkəḭje ləm tɔ, nɛ seḭ asjekəm kiŋga né gə́ seḭ ndiŋgaje el. Seḭ kɔlje na̰ ləm, seḭ oma̰je gə́ na̰ ləm tɔ, nɛ né uba ji sí ndag el mbata seḭ kwɔiyeeje el. 3 Seḭ kwɔiyeeje nɛ seḭ iŋgaje el mbata seḭ kwɔiyeeje kəmee’g el, seḭ kwɔiyeeje gə mba tɔl ne malee gə́ ra sí ɓa. 4 Seḭ ram-dəwje, see seḭ gərje el wa. Yeḛ gə́ unda naŋg nee dan kəmee’g ndá yeḛ wa ba̰ gə Ala. Bèe ndá yeḛ gə́ ndigi kɔr kura gə naŋg nee ndá yeḛ nja tel to njekwaba̰ gə Ala tɔ. 5 See seḭ ə̰jije meḛ sí’g to gə́ maktub gə́ to gə kəmee lé pa gə mḭdé ba wa. Maktub neelé pana: Ala aḭ bada dɔ Ndil gə́ yeḛ ula meḛ sí’g. 6 Nɛ Ala lé wa sə sí noji gə́ maji unda nje gə́ kédé, gelee gə́ nee ɓa maktub gə́ to gə kəmee lé pa ya tɔɓəi pana: Ala ɔs njébeeleje rəw nɛ yeḛ wa noji gə njékula dɔ deeje . 7 Bèe ndá ɔmje rɔ sí ji Ala’g. Ɔsje Njekurai rəw ɓa yeḛ a kaḭ sí ɓəi. 8 Rəmje pər gə́ rɔ Ala’g ndá yeḛ a rəm pər gə́ rɔ sí’g tɔ. Seḭ kaiya-dəwje, togoje ji sí, seḭ gə́ meḛ sí bəŋgərə sí lé ɔrje won kaiya meḛ sí’g tɔ. 9 Waje ndòo rɔ sí, síje gə kəmndooyoo ləm, gə mán-no̰ kəm sí’g ləm tɔ. Ŋgaŋ kogo lə sí lé mbélje ne kəmndooyoo ləm, rɔlel lə sí lé kara mbélje ne nékəmndoo ləm tɔ. 10 Osoje kul no̰ Mbaidɔmbaije’g ndá yeḛ nja a kun sí kuru sí tar jigiri ɓəi.
11 Ŋgakɔmje, paje gə na̰ ta gə́ majel el. Yeḛ gə́ pata gə́ majel ila dɔ ŋgokea̰’g əsé un dəa dɔ nérea’g ndá yeḛ pata gə́ majel ila dɔ godndu’g lé ləm, yeḛ to njegaŋ-rəwta dəa’g ləm tɔ. Ɓó lé i gaŋg rəwta dɔ godndu’g ndá i to njera née el nɛ i to njegaŋ-rəwta dəa’g. 12 Dəw kára ba gə́ njegel godndu ləm, gə njegaŋ-rəwtaree ləm tɔ. Yeḛ nja ɓa askəm kajii əsé tujii. Ŋga see i to dəw ɗi ɓa un mari dɔ nérea’g wa.
13 Ɓasinè ooje ta nee: Seḭ gə́ paje pana: Ɓogənè əsé bèlè ɓa, j’a kaw mee ɓee gə́ bèe ləm, j’a si keneŋ ləb sí kára jén ləma, j’a ra né lə sí tel kəmee kiŋga ne lar ɓa ləm tɔ . 14 Né gə́ a teḛ dɔ sí’g bèlè lé seḭ gərje el! Mbata see ɗi ɓa gə́ kəmə lə sí wa. Seḭ toje asəna gə kṵji mán gə́ teḛ sa gi-gi, nɛ waga ba ndá tel sané kad bèe tɔ. 15 Ta gə́ kəm kar sí paje lé ɓa nee: Ɓó lé mee Ala ndigi ndá j’a si kəmba ləm, j’a ra né gə́ yo əsé né gə́ nee ləm tɔ. 16 Nɛ ɓasinè lé seḭ tije ne rɔ sí əsje ne ta. Kesta gə́ togə́bè ɓa majel. 17 Yeḛ gə́ gər ra né gə́ maji ɓa ra el ndá yeḛ ra kaiya ya.