Réponse de Job à Bildad
V. 1-20: cf. (Ps 130:3. Ro 3:19, 20.) (Ps 147:5. Da 4:34, 35, 37.) Job 33:8-13.
1 Job prit la parole et dit:
2 Je sais bien qu’il en est ainsi;
Comment l’homme serait-il juste devant Dieu?
3 S’il voulait contester avec lui,
Sur mille choses il ne pourrait répondre à une seule.
4 A lui la sagesse et la toute-puissance:
Qui lui résisterait impunément?
5 Il transporte soudain les montagnes,
Il les renverse dans sa colère.
6 Il secoue la terre sur sa base,
Et ses colonnes sont ébranlées.
7 Il commande au soleil, et le soleil ne paraît pas;
Il met un sceau sur les étoiles.
8 Seul, il étend les cieux,
Il marche sur les hauteurs de la mer.
9 Il a créé la Grande Ourse, l’Orion et les Pléiades,
Et les étoiles des régions australes.
10 Il fait des choses grandes et insondables,
Des merveilles sans nombre.
11 Voici, il passe près de moi, et je ne le vois pas,
Il s’en va, et je ne l’aperçois pas.
12 S’il enlève, qui s’y opposera?
Qui lui dira: Que fais-tu?
13 Dieu ne retire point sa colère;
Sous lui s’inclinent les appuis de l’orgueil.
14 Et moi, comment lui répondre?
Quelles paroles choisir?
15 Quand je serais juste, je ne répondrais pas;
Je ne puis qu’implorer mon juge.
16 Et quand il m’exaucerait, si je l’invoque,
Je ne croirais pas qu’il eût écouté ma voix,
17 Lui qui m’assaille comme par une tempête,
Qui multiplie sans raison mes blessures,
18 Qui ne me laisse pas respirer,
Qui me rassasie d’amertume.
19 Recourir à la force?
Il est tout-puissant.
A la justice? Qui me fera comparaître?
20 Suis-je juste, ma bouche me condamnera;
Suis-je innocent, il me déclarera coupable.
V. 21-35: cf. (Ec 9:1-3; 8:14.) Ps 73:13-15. Job 10.
21 Innocent! Je le suis; mais je ne tiens pas à la vie,
Je méprise mon existence.
22 Qu’importe après tout? Car, j’ose le dire,
Il détruit l’innocent comme le coupable.
23 Si du moins le fléau donnait soudain la mort!…
Mais il se rit des épreuves de l’innocent.
24 La terre est livrée aux mains de l’impie;
Il voile la face des juges.
Si ce n’est pas lui, qui est-ce donc?
25 Mes jours sont plus rapides qu’un courrier;
Ils fuient sans avoir vu le bonheur;
26 Ils passent comme les navires de jonc,
Comme l’aigle qui fond sur sa proie.
27 Si je dis: Je veux oublier mes souffrances,
Laisser ma tristesse, reprendre courage,
28 Je suis effrayé de toutes mes douleurs.
Je sais que tu ne me tiendras pas pour innocent.
29 Je serai jugé coupable;
Pourquoi me fatiguer en vain?
30 Quand je me laverais dans la neige,
Quand je purifierais mes mains avec du savon,
31 Tu me plongerais dans la fange,
Et mes vêtements m’auraient en horreur.
32 Il n’est pas un homme comme moi, pour que je lui réponde,
Pour que nous allions ensemble en justice.
33 Il n’y a pas entre nous d’arbitre,
Qui pose sa main sur nous deux.
34 Qu’il retire sa verge de dessus moi,
Que ses terreurs ne me troublent plus;
35 Alors je parlerai et je ne le craindrai pas.
Autrement, je ne suis point à moi-même.
Ta kila’g lə Jɔb

1 Jɔb un ta pa pana:

2 Ma m’gər gao to togə́bè ya,
See dəw a to njera nédanasur no̰ Ala’g lé to gə́ ban wa .
3 Ɓó lé yeḛ gə́ ndigi maḭ səa ta
Dɔ néje’g tɔl-dɔg (1.000) ndá
Yeḛ a kaskəm kilá keneŋ dɔ né kára ya kara gə el.
4 Kəmkàr gə siŋgamoŋ to kea̰-yeḛ nja doŋgɔ,
See na̰ ɓa a kɔsee rəw lal kar ta wa dəa wa.

5 Yeḛ ŋgəs gə mbalje gə́ raŋg lal kar dee gər ləm,
Yeḛ ɓugu dee naŋg gə oŋg ləa ləm tɔ.
6 Yeḛ yə naŋg ɓugu-ɓugu loo siŋgamoŋ’d ləa
Ar gaji-gədeeje d’ula déréré-dèrèrè.
7 Yeḛ ɔg kàr loo teḛ ndá y ee teḛ el ləm,
Yeḛ udu ta kéréméje ɔg dee ne loo ndogo ləm tɔ.

8 Yeḛ nja gə karee ba naji dara ləm,
Yeḛ dum dɔ mán baa-boo-kadje’g ləm tɔ.
9 Yeḛ nja unda kéréméje gə́ ɓar dee Ŋgawgel gə Bisi-tɔb-talje gə Ŋgama̰dje gə́ siri ləm,
Gə kéréméje gə́ par gə́ dɔkɔl ləm tɔ .
10 Yeḛ ra néje gə́ boo-boo gə́ dəw askəm gər el ləm,
Yeḛ ra némɔrije gə́ dum tura ləm tɔ.

11 Aa oo, yeḛ dəs mbɔrm’g dəb nɛ ma m’ée el ləm,
Yeḛ aw mba̰ kara m’gər el ləm tɔ.
12 Ɓó lé yeḛ wa né ndá see na̰ a kɔgee dɔ’g wa.
Na ɓa a dəjee pana: See ɗi ɓa aw ra bèe ɓəi wa.
13 Ala ar goo oŋg ləa yɔr el,
Négəd rɔ lə njébeeleje lé yeḛ tuji pugudu nea̰’g.

14 Nɛ ma lé see ta ɗi ɓa m’a kilá keneŋ wa.
See ta gə́ ban ɓa m’a kḛji pa wa.
15 Lé m’to njera nédana ya kara m’a kilá ta’g el,
Nɛ njegaŋ-rəwta ləm ɓa m’a ra ndòo rəa’g ya.
16 Ɓó lé ma m’ɓaree m’aree ilam keneŋ kara
M’a koo to gə́ yeḛ tuga mbia dɔ ta’g ləm sur el.
17 Mbata yeḛ gə́ rədm dan lel-boo’g ləm,
Ar dooje to rɔm’g mbərərə lal né gə́ bèe ləm,
18 Yeḛ ya̰’m am m’taa kəmə el ləma,
Yeḛ ar meekad ɓa taa məəm pəl-pəl ləm tɔ.

19 See maskəm pata gə siŋgam wa. Yeḛ lé to njesiŋgamoŋ ya.
See m’a kaw səa loo-gaŋg-rəwta’g wa.
Ŋga see na̰ ɓa a ɓarm kam m’aar nea̰’g wa.
20 Lé m’to njera né gə́ gə dɔ najee kara tam a kila ta dɔm’g ya,
Lé ta wa dɔm el kara yeḛ a koom gə́ dəw gə́ ta wa dəa ya tɔ.
21 See ta wa dɔm el wa. Ta wa dɔm el ya.
Ma m’ə̰ji si kəmba ləm bəḭ-bəḭ.
22 Néje lai asəna. Yee ɓa m’pa ne m’pana:
Dəw gə́ ta wa dəa el lé yeḛ tujee to gə́ tuji ne dəw gə́ ta wa dəa bèe ya tɔ.
23 Ɓó lé tuji-boo ar yoo teḛ kalaŋ ndá yee ɓa maji!
Nɛ néje gə́ naa dee gə́ ta wa dɔ dee el lé yeḛ kogo dee ne gə́ kogo.
24 Dɔ naŋg lé d’ya̰ meḛ ji njémeeyerje’g,
Ala ar kəm njégaŋ-rəwtaje libi dɔ’g.
Ɓó lé to yeḛ el ŋga see na̰ ɓəi wa.

25 Ndɔje ləm dəs kalaŋ unda njerɔkwɔilɔ,
Deḛ d’aiŋgwɔd lal koo majee.
26 Deḛ dəs péd asəna gə toje gə́ d’ɔs dee gə ŋgawlal bèe ləm,
Asəna gə niŋgatə̰də gə́ dəb dɔ nékwa’g ləa gə siŋga bèe ləm tɔ.

27 Ɓó lé ma m’pana: M’a kar məəm wəi dɔ némeeko̰’g ləm ləm,
M’a kya̰ goo kəmtondoo ləm ləma, m’a tel kwa rɔm kɔgərɔ ləm tɔ ndá
28 Némeeko̰je ləm lai d’ar ɓəl undam badə gaŋgm.
Ma m’gər gao i a koom gə́ dəw gə́ ta wa dəa el lé nda̰ el.
29 D’a koom gə́ dəw gə́ ta wa dəa ya.
See gelee gə́ ɗi ɓa m’a jɔg ne rɔm kari ba ɓəi wa.
30 Lé m’ndogo mán kɔji
Esé m’togo jim gə ya̰-kià maree àr ŋgad-ŋgad kara
31 I a kɔsm kilam dan bwa-bɔrɔ’g
Ndá kubuje ləm d’a kḛjim bəḭ-bəḭ.

32 Ala to dəw to gə́ ma bèe ɓa gə mba karm m’ilá ta’g el ləm,
Gə mba kar síjeḛ səa j’aw na̰’d loo-gaŋg-rəwta’g el ləm tɔ.
33 Dəw gə́ to njekaar dan sí’g
Gə́ ila jia dɔ sí’g joo bɔr lé godo.
34 Maji kar Ala un kag-tɔs ləa dɔm’d gə́ gogo ləm,
Maji karee ar néɓəlje ləa d’am m’ndəb pəd-pəd el ŋga ləm tɔ.
35 Yen ɓa m’a pata karee lal ɓəlee,
Mbata ɓó lé bèe el ndá m’oo rɔm gə́ rɔm el ŋga.