Ps 12Ps 36Ps 64Ps 94Ps 140.
1 Pourquoi, ô Éternel! Te tiens-tu éloigné?
Pourquoi te caches-tu au temps de la détresse?
2 Le méchant dans son orgueil poursuit les malheureux,
Ils sont victimes des trames qu’il a conçues.
3 Car le méchant se glorifie de sa convoitise,
Et le ravisseur outrage, méprise l’Éternel.
4 Le méchant dit avec arrogance: Il ne punit pas!
Il n’y a point de Dieu!
Voilà toutes ses pensées.
5 Ses voies réussissent en tout temps;
Tes jugements sont trop élevés pour l’atteindre,
Il souffle contre tous ses adversaires.
6 Il dit en son cœur: Je ne chancelle pas,
Je suis pour toujours à l’abri du malheur!
7 Sa bouche est pleine de malédictions, de tromperies et de fraudes;
Il y a sous sa langue de la malice et de l’iniquité.
8 Il se tient en embuscade près des villages,
Il assassine l’innocent dans des lieux écartés;
Ses yeux épient le malheureux.
9 Il est aux aguets dans sa retraite, comme le lion dans sa tanière,
Il est aux aguets pour surprendre le malheureux;
Il le surprend et l’attire dans son filet.
10 Il se courbe, il se baisse,
Et les misérables tombent dans ses griffes.
11 Il dit en son cœur: Dieu oublie!
Il cache sa face, il ne regarde jamais!
12 Lève-toi, Éternel! Ô Dieu, lève ta main!
N’oublie pas les malheureux!
13 Pourquoi le méchant méprise-t-il Dieu?
Pourquoi dit-il en son cœur: Tu ne punis pas?
14 Tu regardes cependant, car tu vois la peine et la souffrance,
Pour prendre en main leur cause;
C’est à toi que s’abandonne le malheureux,
C’est toi qui viens en aide à l’orphelin.
15 Brise le bras du méchant,
Punis ses iniquités, et qu’il disparaisse à tes yeux!
16 L’Éternel est roi à toujours et à perpétuité;
Les nations sont exterminées de son pays.
17 Tu entends les vœux de ceux qui souffrent, ô Éternel!
Tu affermis leur cœur; tu prêtes l’oreille
18 Pour rendre justice à l’orphelin et à l’opprimé,
Afin que l’homme tiré de la terre cesse d’inspirer l’effroi.
Tamaji mba kar Ala gaŋg ne rəwta gə dɔ najee
1 Ǝi Njesigənea̰, see ban ɓa i ɔs rɔi rɔm’g rəw wa.
See ban ɓa i iya səm rɔi pá ndɔ gə́ néurti teḛ wa.
2 Ti gə́ njemeeyèr ti rəa lé
Aree tuba ne goo deḛ gə́ nékəmndoo teḛ dɔ dee’g,
Gosɔyèr gə́ yeḛ wɔji-kwɔji gə mba tuji dee ne lé wa dee ne ya.
3 Njemeeyèr lé ti rəa dɔ mal né gə́ rəa’g,
Njekəmkəḭ ila ndɔl dɔ Njesigənea̰’g ləm,
Ǝ̰jee bəḭ-bəḭ ləm tɔ.
4 Njemeeyèr lé pa gə kəsta pana:
Ala a kar bo̰ néra neḛ ɔs ta neḛ’g el.
Ala si gən pai godo.
Takə̰ji ləa ya lai nee ndá.
5 Rəw-kabeeje lai to tag nea̰’g gə ndəa-ndəa,
Rəwta-gaŋg lə Ala yeḛ gər gelee el,
Yeḛ ti ɓɔlee koma̰ ne njéba̰je ləa lai.
6 Yeḛ ə̰ji ta mée’g pana: Né a yə ŋgira neḛ el.
Loo ɔn dɔ neḛ mbèd ndá
Meeko̰ a koso dɔ neḛ’g nda̰ el.
7 Tajikil ləm, gə ta sukəmloo ləma, gə kərgoso ləm tɔ rusu təa tub-tub,
Ta lèbè kəm dəwje gə ta néra gə́ kori-kori rusu gel ndəa̰ tɔ .
8 Yeḛ um loo gir ɓee’g ləm,
Yeḛ gə́ ta wa dəa el lé
Yeḛ tɔlee ŋgaŋ looje gə́ raga ləm tɔ,
Yeḛ orè kəmee sḭ dɔ deḛ gə́ nékəmndoo teḛ dɔ dee’g.
9 Loo-siée’g lé yeḛ um loo asəna gə toboḭ gə́ to loo-tée’g bèe,
Yeḛ um loo mba kuba njenékəmndoo kwá
Ɓa yeḛ ɔsee ilá mee ba̰də’g ləa.
10 Yeḛ udu dunee ŋguji ɓa rəm naŋg ndá
Njénékəmndooje d’oso meḛ jia’g.
11 Yeḛ ə̰ji ta mée’g pana: Mee Ala wəi dɔ néra neḛ’g.
Kəm Ala libi dɔ’g ɓó yeḛ oo nda̰ el.
12 Njesigənea̰, maji kari ḭta!
Ǝi Ala, maji kari un jii ɓidi gə́ tar ya kari!
Ar məəi wəi dɔ njénékəmndooje’g el.
13 See ban ɓa njemeeyèr ila ndɔl dɔ Ala’g lé wa.
See ban ɓa yeḛ ə̰ji ta mée’g pana:
Yeḛ a kar bo̰ néra neḛ ɔs ta neḛ’g el wa.
14 Nɛ i Njesigənea̰ i oo gao ya
Mbata i oo néurti gə né gə́ too gə́ ra dəwje lé
Gə mba kari oso ne gel dee’g,
Bèe ɓa njénékəmndooje nduna ne rɔ dee kaari’g ləm,
I nja ɓa to njela gə ŋganalje ləm tɔ.
15 Maji kari guru kag ji njemeeyèr lé
Ar bo̰ nérea gə́ yèr ɔs təa’g ləm,
Aree sané kəmi’g pá ləm tɔ.
16 Njesigənea̰ to mbai gə́ gə ləbee-ləbee saar-saar gə no̰,
Ginkoji dəwje gə raŋg gə́ to njémeeyèrje lé
D’udu bo̰ mee ɓeeko̰’g ləa lé.
17 Ǝi Njesigənea̰, i oo ndu ndiŋga rɔ lə deḛ gə́ né ula kəm dee ndòo lé.
I orè meḛ dee més ləm,
I tuga mbii oo ne ta lə dee ləm tɔ
18 Gə mba gɔl ne ta lə ŋganalje
Gə deḛ gə́ d’ula kəm dee ndòo lé gə goo rəbee ləm,
Gə mba kar dəw gə́ to nduji naŋg lé
Ǝw rəa kula ɓəl meḛ mareeje’g ləm tɔ.