Exhortations. Consécration à Dieu. Humilité et fidélité dans l’exercice des dons et fonctions
V. 1-8: cf. 1 Co 6:19, 20. (1 Co 12. Ép 4:1-16. 1 Pi 4:10, 11.)1 Je vous exhorte donc, frères, par les compassions de Dieu, à offrir vos corps comme un sacrifice vivant, saint, agréable à Dieu, ce qui sera de votre part un culte raisonnable. 2 Ne vous conformez pas au siècle présent, mais soyez transformés par le renouvellement de l’intelligence, afin que vous discerniez quelle est la volonté de Dieu, ce qui est bon, agréable et parfait. 3 Par la grâce qui m’a été donnée, je dis à chacun de vous de n’avoir pas de lui-même une trop haute opinion, mais de revêtir des sentiments modestes, selon la mesure de foi que Dieu a départie à chacun. 4 Car, comme nous avons plusieurs membres dans un seul corps, et que tous les membres n’ont pas la même fonction, 5 ainsi, nous qui sommes plusieurs, nous formons un seul corps en Christ, et nous sommes tous membres les uns des autres. 6 Puisque nous avons des dons différents, selon la grâce qui nous a été accordée, que celui qui a le don de prophétie l’exerce selon l’analogie de la foi; 7 que celui qui est appelé au ministère s’attache à son ministère; que celui qui enseigne s’attache à son enseignement, 8 et celui qui exhorte à l’exhortation. Que celui qui donne le fasse avec libéralité; que celui qui préside le fasse avec zèle; que celui qui pratique la miséricorde le fasse avec joie.
Applications diverses de la charité
V. 9-16: cf. 1 Pi 3:8-121 4:7-91 5:5. Hé 13:1-3, Hé 16.
9 Que la charité soit sans hypocrisie. Ayez le mal en horreur; attachez-vous fortement au bien. 10 Par amour fraternel, soyez pleins d’affection les uns pour les autres; par honneur, usez de prévenances réciproques. 11 Ayez du zèle, et non de la paresse. Soyez fervents d’esprit. Servez le Seigneur. 12 Réjouissez-vous en espérance. Soyez patients dans l’affliction. Persévérez dans la prière. 13 Pourvoyez aux besoins des saints. Exercez l’hospitalité. 14 Bénissez ceux qui vous persécutent, bénissez et ne maudissez pas. 15 Réjouissez-vous avec ceux qui se réjouissent; pleurez avec ceux qui pleurent. 16 Ayez les mêmes sentiments les uns envers les autres. N’aspirez pas à ce qui est élevé, mais laissez-vous attirer par ce qui est humble. Ne soyez point sages à vos propres yeux.
V. 17-21: cf. Mt 5:38-48. Pr 25:21, Pr 22.
17 Ne rendez à personne le mal pour le mal. Recherchez ce qui est bien devant tous les hommes. 18 S’il est possible, autant que cela dépende de vous, soyez en paix avec tous les hommes. 19 Ne vous vengez point vous-mêmes, bien-aimés, mais laissez agir la colère; car il est écrit: A moi la vengeance, à moi la rétribution, dit le Seigneur. 20 Mais si ton ennemi a faim, donne-lui à manger; s’il a soif, donne-lui à boire; car en agissant ainsi, ce sont des charbons ardents que tu amasseras sur sa tête. 21 Ne te laisse pas vaincre par le mal, mais surmonte le mal par le bien.
Panjaa gə́ sigi rəw’g lə Ala lé
1 Ŋgakɔmje, m’ndəji sí bər-bər gə mba kar sí unje rɔ sí arje Ala, asəna gə nékinjaməs gə́ to kəmba ləm, gə to gə kəmee doi ləma, gə a taa kəm Ala rəgm ləm tɔ. Yee ɓa gə loo kwá meḛ sí’g gə́ kəm ra ya. 2 Ndaji kəm dəwje gə́ d’isi dɔ naŋg nee ɓasinè el, nɛ maji kar sí tel toje dəwje gə́ sigi gə goo takə̰ji gə́ sigi gə́ to meḛ sí’g, ɓó gə mba sí kar go̰je ne né gə́ mee Ala wɔji gə́ to maji gə mba ra ləm, gə a ta kəmee ləma, gə a to maji kɔr njal ləm tɔ.
3 Mbɔl dɔ noji gə́ Ala wa səm lé m’ndəji sí mba kar dəw kára kara mbuna sí’g to gə́ njekəsta kwɔji dɔ rəa-yeḛ el, nɛ maji kar sí-seḭ lai ə̰jije goo kula ra sí gə takə̰jije gə́ as lée ɓa gə goo meekun lə sí gə́ Ala wɔji ar sí lé. 4 Mbata to gə́ darɔ sí kára ba ya nɛ barkəmeeje ɓa tɔ ɓəd-ɓəd bula ləm, kula ra barkəmrɔ síje lai lé to gə́ ɓəd-ɓəd ɓó to gə́ kára ba el ləm tɔ 5 ndá jeḛ gə́ n’toje bula togə́bè kara jeḛ n’to darɔ gə́ kára ba gin Kristi’g ləm, jeḛ lai n’toje ne barkəmrɔ na̰ ləm tɔ . 6 To gə́ j’isi gə nénojije ɓəd-ɓəd gə́ Ala wa ne sə sí noji ndá maji kar yeḛ gə́ si gə nénoji gə́ ka̰ tegginta lé loo gə́ meekun ləa as lée ndá maji karee tegginta lə Ala lé tɔ . 7 Yeḛ gə́ Ala ɓaree gə́ njera né kar dəwje lé ndá maji karee ula rəa keneŋ mbiriri ya. Yeḛ gə́ to gə́ njendoo mareeje né ndá maji karee tuga rəa sib gə́ kédé gə́ ta néndoo’g ləa. 8 Yeḛ gə́ to njekolé meḛ mareeje dɔ né’g ndá maji karee olé meḛ dee ya. Yeḛ gə́ to gə́ njekun né kwa nénoji gə njéndooje lé maji karee ra gə meenda ɓó a tura sə dee gée el, yeḛ gə́ to njekɔrno̰ dəwje loo-kwa-dɔ-na̰’g lé ndá maji karee gəd kəmee dɔ’g gəd-gəd. Yeḛ gə́ to gə́ njekwa yɔ-dəwje bur-bur ndá maji karee ra gə rɔlel ɓó a ra gə rɔkim el.
9 Maji kar meenoji lə sí to meenoji gə́ gəd ya. Undaje né gə́ majel ɓad gə́ raŋg nɛ rḛ́je dɔ néra gə́ maji’g rḛ́-rḛ́. 10 Undaje na̰ dan kəm na̰’d dana gəd-gəd ləm, ulaje rɔ sí ndubu gə mba kila riɓar dɔ na̰’g ləm tɔ. 11 Raje kula lə sí gə rɔ sí bura ɓó raje dab dɔ’g el. Arje ndil sí ɔs pər keneŋ jəgəgə ya. Raje né arje Mbaidɔmbaije. 12 Né gə́ seḭ undaje meḛ sí yel gə́ dɔ’g lé raje rɔlel keneŋ. Aije meḛ sí sam-sam dan némeeko̰’g ləm, ya̰je goo tamaji lə sí yɔgɔ el ləm tɔ. 13 Laje gə deḛ gə́ to gə kəmee dɔ néje gə́ deḛ d’aw ndòo dee ləm, waje dəwje mbá bur-bur ləm tɔ.
14 Deḛ gə́ d’ula kəm sí ndòo lé tɔrje ndu sí dɔ dee’g gə́ tɔr ɓó ɔrje sə dee el . 15 Raje rɔlel gə deḛ gə́ d’isi dan rɔlel’g ləm, no̰je gə deḛ gə́ d’isi dan no̰’g ləm tɔ. 16 Arje takə̰ji lə sí aw na̰’d kára ba dɔ na̰’g. Jɔgje rɔ sí mba néje gə́ boi-boi el nɛ ar néje gə́ wɔji dɔ kosokul lé ɓa wa meḛ sí. Pidije rɔ sí dɔ kəmkàr’g lə sí el .
17 Deḛ gə́ ra sə sí né gə́ majel lé tel raje sə dee majel kəm maree’g el. Saŋje rəw né gə́ maji gə mba ra no̰ dəwje’g lai. 18 Ɓó lé ooje lée gə́ kəm ra ndá sije lɔm mbuna dəwje’g lai. 19 Seḭ gə́ ma m’unda sí dan kəm’g lé maji kar sí tel dalje ba̰ né gə́ ra sí el nɛ ya̰je rəw arje oŋg lə Ala ya doŋgɔ doi. Mbata deḛ ndaŋg mee maktub’g pana:
Dalba̰ néra lé wɔji dɔ neḛ nja,
Neḛ nja ɓa n’a kar bea̰ ɔs ta loo’g.
Mbaidɔmbaije lé pa bèe .
20 Taree pa ya tɔɓəi pana:
Ɓó lé ɓoo tɔl njeba̰ ləi ndá aree nésɔ sɔ ləm,
Lé kunda tɔlee kara aree mán ai ləm tɔ,
Mbata loo gə́ i ra togə́bè lé to asəna gə kɔr pər gə́ i uba ɔm dəa’g tɔ .
21 Ar majel dumi el nɛ maji kari dum majel gə néra gə́ maji gə́ i ra ya.