V. 1-6: cf. (1 Pi 1:22. Ro 12:10, 13, 15.) (Mt 19:4-6. 1 Th 4:3-7.) 1 Ti 6:6-10.
1 Persévérez dans l’amour fraternel. 2 N’oubliez pas l’hospitalité; car, en l’exerçant, quelques-uns ont logé des anges, sans le savoir. 3 Souvenez-vous des prisonniers, comme si vous étiez aussi prisonniers; de ceux qui sont maltraités, comme étant aussi vous-mêmes dans un corps. 4 Que le mariage soit honoré de tous, et le lit conjugal exempt de souillure, car Dieu jugera les impudiques et les adultères. 5 Ne vous livrez pas à l’amour de l’argent; contentez-vous de ce que vous avez; car Dieu lui-même a dit:
Je ne te délaisserai point, et je ne t’abandonnerai point.
6 C’est donc avec assurance que nous pouvons dire:
Le Seigneur est mon aide, je ne craindrai rien;
Que peut me faire un homme?
V. 7-17: cf. (Ph 3:17. Ps 37:37.) (Ép 4:14. Ga 5:1-5.) 1 Pi 4:12-16. (Ps 50:14, 23. Ph 4:18.) 1 Th 5:12, 13.7 Souvenez-vous de vos conducteurs qui vous ont annoncé la parole de Dieu; considérez quelle a été la fin de leur vie, et imitez leur foi. 8 Jésus-Christ est le même hier, aujourd’hui, et éternellement. 9 Ne vous laissez pas entraîner par des doctrines diverses et étrangères; car il est bon que le cœur soit affermi par la grâce, et non par des aliments qui n’ont servi de rien à ceux qui s’y sont attachés. 10 Nous avons un autel dont ceux qui font le service au tabernacle n’ont pas le pouvoir de manger. 11 Les corps des animaux, dont le sang est porté dans le sanctuaire par le souverain sacrificateur pour le péché, sont brûlés hors du camp. 12 C’est pour cela que Jésus aussi, afin de sanctifier le peuple par son propre sang, a souffert hors de la porte. 13 Sortons donc pour aller à lui, hors du camp, en portant son opprobre. 14 Car nous n’avons point ici-bas de cité permanente, mais nous cherchons celle qui est à venir. 15 Par lui, offrons sans cesse à Dieu un sacrifice de louange, c’est-à-dire le fruit de lèvres qui confessent son nom. 16 Et n’oubliez pas la bienfaisance et la libéralité, car c’est à de tels sacrifices que Dieu prend plaisir. 17 Obéissez à vos conducteurs et ayez pour eux de la déférence, car ils veillent sur vos âmes comme devant en rendre compte; qu’il en soit ainsi, afin qu’ils le fassent avec joie, et non en gémissant, ce qui ne vous serait d’aucun avantage.
Vœux et salutations
V. 18-21: cf. Ro 15:30-32. (Col 1:9-11. 1 Pi 5:10, 11.)18 Priez pour nous; car nous croyons avoir une bonne conscience, voulant en toutes choses nous bien conduire. 19 C’est avec instance que je vous demande de le faire, afin que je vous sois rendu plus tôt. 20 Que le Dieu de paix, qui a ramené d’entre les morts le grand pasteur des brebis, par le sang d’une alliance éternelle, notre Seigneur Jésus, 21 vous rende capables de toute bonne œuvre pour l’accomplissement de sa volonté, et fasse en vous ce qui lui est agréable, par Jésus-Christ, auquel soit la gloire aux siècles des siècles! Amen!
V. 22-25: cf. Ph 4:21-23.22 Je vous prie, frères, de supporter ces paroles d’exhortation, car je vous ai écrit brièvement. 23 Sachez que notre frère Timothée a été relâché; s’il vient bientôt, j’irai vous voir avec lui. 24 Saluez tous vos conducteurs, et tous les saints. Ceux d’Italie vous saluent. 25 Que la grâce soit avec vous tous! Amen!
Tandəjije gə́ ɓəd-ɓəd
1 Aije meḛ sí sam-sam waje gə na̰ noji. 2 Arje meḛ sí wəi dɔ kwa na̰ mbá’g pə-pə el, mbata njé gə́ na̰je d’wa mar deeje mbá ɓa d’ɔs ne dɔ dee rɔ kuraje gə́ dara’g ɓəi . 3 Arje meḛ sí olé dɔ daŋgaije’g, to gə́ lə seḭje kara seḭ sije sə dee daŋgai’g bèe tɔ. Arje meḛ sí olé dɔ deḛ gə́ mar deeje d’ula kəm dee ndòo to gə́ seḭje kara d’ula kəm sí ndòo bèe tɔ.
4 Maji kar sí-seḭ lai ooje taa na̰ lə diŋgam gə dené lé gə́ né gə́ kəm pidi ləm, a kooje tira-to taa na̰ lé kara gə́ né gə́ to mbo̰ el ləm tɔ. Mbata deḛ gə́ d’aw gə́ balgogé əsé ndal mɔdkaiya ndá Ala a gaŋg rəwta dɔ dee’g ya.
5 Lar gə́ seḭ ndigije lé raje ɓəree el, arje meḛ sí oso lemsé dɔ né gə́ to ji sí’g mbata Ala nja pana: M’a kuba sí kya̰ sí nda̰ el ləm, m’a kya̰ goo sí yɔgɔ el ləm tɔ . 6 Togə́bè ɓa j’askəm pa rədədə pana:
Mbaidɔmbaije to gə́ njela səm,
M’a ɓəl né kára kara el.
See ɗi ɓa dəw askəm ra səm ɓəi wa .
7 Arje meḛ sí olé dɔ njékɔrno̰ síje gə́ tɔji sí ta lə Ala, la̰jije dɔ ndɔ kwəi’g lə dee ləm, ndajije ne meekun lə dee ləm tɔ. 8 Jeju Kristi lé loo rəa gə́ tagə́nè ya ləm, to bèe ɓogənè ləma, to bèe ya saar-saar gə no̰ ləm tɔ. 9 Arje taje ɓəd-ɓəd gə́ d’ḭ ne raŋg lé wa meḛ sí el, maji kar noji lə Ala lé ɓa wa meḛ sí ɓiri ɓó nésɔje gə́ d’ɔr kəm dee gə mḭdé ba el.
10 Loo-nékinjaməs lə sí to keneŋ nɛ deḛ gə́ ra kula kəi-kubu-kiŋga-na̰’g lé d’askəm sɔ né lée’g el. 11 Məs nékulje lé ŋgɔ-njekinjanéməs aw ne mee kəi gə́ to gə kəmee mba kuga dɔ kaiya’g ya nɛ dakasrɔ dee lé yeḛ aw ne gir loo-si dee gə́ raga gə mba roo . 12 Gelee gə́ togə́bè ɓa Jeju kara wəi ne gir tarəw ɓee gə́ raga gə mba kunda ne dəwje ləa gə kəmee gə darɔ məsee-yeḛ nja tɔ. 13 Ar sí n’teḛje j’awje rəa’g gir loo gə́ raga n’taaje ne rɔkul ləa j’odoje. 14 Mbata dɔ naŋg neelé ɓee-si sí gə́ to gə no̰ lé godo keneŋ, nɛ jeḛ n’saŋg yeḛ gə́ a gə ree ɓa. 15 Bèe ndá maji kar ta sí oji ta pidi Ala ta-ta, yee ɓa gə́ nékinjaməs gə́ j’un j’ar Ala mba kar ria ɓar ne. 16 Maji kar sí lal ra meemaji gə mar síje el ləm, lal kwa sə dee noji el ləm tɔ, mbata nékinjaməs lə sí gə́ togə́bè ɓa taa kəm Ala ya.
17 Ilaje ŋgonkoji dɔ njékɔrno̰ síje’g gə́ d’aḭ bada dɔ sí’g, ḭje kalaŋ-kalaŋ no̰ dee’g, mbata loo gə́ d’a kula njea taree ndá d’a kulá gə ŋgaŋ kogo. Ɓó lé d’a kulá taree gə rɔkim ndá lé a maji dɔ sí’g el. 18 Raje tamaji mbata lə sí, ta gə́ meḛ sí lé ar meḛ sí oso naŋg po̰, mbata jeḛ ndiŋga rɔ sí mba ra néje lai gə goo rəbee. 19 Yee ɓa m’wa ta sí mba kar sí raje togə́bè mba kar nai lam ba d’ya̰ loo d’am m’aw rɔ sí’g ɓəi.
Tamaji
20 Ala gə́ njeyelko meelɔm ləm, yeḛ gə́ teḛ gə Mbaidɔmbaije Jeju, ɓé-njekulbadje mbuna njé gə́ d’wəi’g gə goo məs manrɔ gə́ to njaŋg gə no̰ ləm tɔ lé 21 maji karee gɔl sí gə mba kar sí asjekəm ra né gə́ maji gə́ gə ria-ria mba tɔl ne ta torndia bém ləm, maji karee ra kula meḛ sí’g to gə́ mée ndigi gin Jeju Kristi ləm tɔ ndá maji kula rɔnduba dəa’g gə ləbee-ləbee saar gə no̰. Amen!
22 Ŋgakɔmje, ma m’ra ndòo rɔ sí’g mba kar sí taaje ta gə́ ma m’ndəji sí lé mbata maktub gə́ m’ndaŋg lé m’kai təa wès ba bèe ɓa m’ar sí. 23 Ŋgoko̰ sí Timote lé d’ilá tar mba̰, yee ɓa m’ula sí taree. Ɓó lé yeḛ teḛ loo gə́ nee kalaŋ ndá ma kara m’a kaw səa na̰’d mba koo sí ne tɔ.
24 Raje njekɔrno̰ síje lapia amje ləm, raje deḛ gə́ to gə kəmee lai lapia amje ləm tɔ. Deḛ gə́ d’isi Itali lé pana: M’ra sí lapia m’ar neḛje tɔ.
25 Maji kar sí-seḭ lai sije dan noji’g. Amen!