Contre Damas, Gaza, Tyr, Édom, Ammon, Moab; contre Juda et Israël
V. 1-2: cf. 2 Ch 26. 2 R 14:23-29.
1 Paroles d’Amos, l’un des bergers de Tekoa, visions qu’il eut sur Israël, au temps d’Ozias, roi de Juda, et au temps de Jéroboam, fils de Joas, roi d’Israël, deux ans avant le tremblement de terre.
2 Il dit:
De Sion l’Éternel rugit,
De Jérusalem il fait entendre sa voix.
Les pâturages des bergers sont dans le deuil,
Et le sommet du Carmel est desséché.
V. 3-5: cf. És 8:4És 17:1, És 3. 2 R 16:7-9. Jé 49:23-27.
3 Ainsi parle l’Éternel:
A cause de trois crimes de Damas,
Même de quatre, je ne révoque pas mon arrêt,
Parce qu’ils ont foulé Galaad sous des traîneaux de fer.
4 J’enverrai le feu dans la maison de Hazaël,
Et il dévorera les palais de Ben-Hadad.
5 Je briserai les verrous de Damas,
J’exterminerai de Bikath-Aven les habitants,
Et de Beth-Éden celui qui tient le sceptre;
Et le peuple de Syrie sera mené captif à Kir, dit l’Éternel.
V. 6-8: cf. Jé 47. So 2:4-7.
6 Ainsi parle l’Éternel:
A cause de trois crimes de Gaza,
Même de quatre, je ne révoque pas mon arrêt,
Parce qu’ils ont fait une foule de captifs pour les livrer à Édom.
7 J’enverrai le feu dans les murs de Gaza,
Et il en dévorera les palais.
8 J’exterminerai d’Asdod les habitants,
Et d’Askalon celui qui tient le sceptre;
Je tournerai ma main contre Ékron,
Et le reste des Philistins périra, dit le Seigneur, l’Éternel.
V. 9-10: cf. Éz 26 à 28. Joë 3:4.
9 Ainsi parle l’Éternel:
A cause de trois crimes de Tyr,
Même de quatre, je ne révoque pas mon arrêt,
Parce qu’ils ont livré à Édom une foule de captifs,
Sans se souvenir de l’alliance fraternelle.
10 J’enverrai le feu dans les murs de Tyr,
Et il en dévorera les palais.
V. 11-12: cf. Ab 1. Éz 25:12-14Éz 35.
11 Ainsi parle l’Éternel:
A cause de trois crimes d’Édom,
Même de quatre, je ne révoque pas mon arrêt,
Parce qu’il a poursuivi ses frères avec l’épée,
En étouffant sa compassion,
Parce que sa colère déchire toujours,
Et qu’il garde éternellement sa fureur.
12 J’enverrai le feu dans Théman,
Et il dévorera les palais de Botsra.
V. 13-15: cf. Jé 49:1-6. Éz 25:1-7. So 2:8, So 9.
13 Ainsi parle l’Éternel:
A cause de trois crimes des enfants d’Ammon,
Même de quatre, je ne révoque pas mon arrêt,
Parce qu’ils ont fendu le ventre des femmes enceintes de Galaad,
Afin d’agrandir leur territoire.
14 J’allumerai le feu dans les murs de Rabba,
Et il en dévorera les palais,
Au milieu des cris de guerre au jour du combat,
Au milieu de l’ouragan au jour de la tempête;
15 Et leur roi s’en ira en captivité,
Lui, et ses chefs avec lui, dit l’Éternel.
1 Taje lə Amɔs gə́ to yeḛ gə́ kára mbuna njékulbadje’d gə́ Tekoa lé. Némḭdije gə́ yeḛ oo wɔji dɔ Israɛl mee ndəa gə́ Ojias to ne mbai gə́ Juda ləm, Jeroboam, ŋgolə Joas to ne mbai gə́ Israɛl ləm tɔ lé ləb joo ɓad ɓa kar naŋg yə ɓəi lé . 2 Amɔs pana:
Ndu Njesigənea̰ ɓar asəna gə ndu no̰ lə toboḭ bèe mee Sio̰’g ləm,
Ndia gə́ ɓar Jerusalem kara
Yeḛ ar dee d’oo ləm tɔ.
Bèe ɓa mu ko̰ badje gə́ njékul deeje d’aar keneŋ lé
To dan nékəmndoo’g ləm,
Dɔ sém mbal gə́ Karmel kara
Tudu kurum-kurum ləm tɔ .
Ta gə́ Njesigənea̰ gaŋg dɔ Israɛlje’g gə dəwje gə́ d’isi gugu dɔ dee lé
(Aramje)
3 Njesigənea̰ ɓa pa togə́bè pana:
Gə mbata kaiya ra Damasje gə́ aw gə́ kédé-kédé lé
Ndá n’a tel gə ndu neḛ nda̰ el,
Mbata deḛ tal Galaadje ras-ras gel kag-lar’g
To gə́ d’unda ne kó bèe .
4 N’a kula gə pər karee oso dɔ kəi’g lə Ajael
Karee roo kəi-mbaije lə Ben-Adad dula-dula ya tɔ.
5 N’a təd pəgərə-larje tarəw ɓee-boo gə́ Damas ləm,
N’a tuji njéɓeeje gə́ Bikat-Aben pugudu-pugudu ləma,
Gə yeḛ gə́ wa kag-mbai jia’g mee ɓee gə́ Bet-Edḛ ləm tɔ.
D’a kwa dəwje gə́ Siri gə́ ɓərje
Kaw sə dee mee ɓee gə́ Kir,
Njesigənea̰ ɓa pa bèe.
(Pilistije)
6 Njesigənea̰ pa togə́bè pana:
Gə mbata kaiya ra Gajaje gə́ aw gə́ kédé-kédé lé ndá
N’a tel gə ndu neḛ nda̰ el,
Mbata deḛ d’wa koso-dəwje bula
Gə́ ɓərje d’ɔm dee ji Edɔmje’g .
7 N’a kula gə pər dɔ ndògo-bɔrɔ gə́ Gaja
Karee roo kəi-mbaije lé dula-dula.
8 N’a tuji njéɓeeje gə́ Asdod pugudu-pugudu ləm,
Gə yeḛ gə́ wa kag-mbai jia’g mee ɓee gə́ Askalo̰ ləm tɔ.
N’a tel gə ji neḛ kɔs ne Ekro̰je ləm,
Pilistije gə́ nai lé kara d’a tuji ləm tɔ.
Mbaidɔmbaije gə́ Njesigənea̰ ɓa pa bèe.
(Tirje)
9 Njesigənea̰ ɓa pa togə́bè pana:
Gə mbata kaiya ra Tirje gə́ aw gə́ kédé-kédé lé
Ndá n’a tel gə ndu neḛ nda̰ el,
Mbata deḛ d’ɔm koso-dəwje bula ji Edɔmje’d gə́ ɓərje
Lal kar meḛ dee olé dɔ manrɔ’g lə ŋgako̰ deeje
Gə́ deḛ man ne rɔ dee d’ar dee lé .
10 N’a kula gə pər dɔ ndògo-bɔrɔ gə́ Tir
Karee roo kəi-mbaije dula-dula ya.
(Edɔmje)
11 Njesigənea̰ ɓa pa togə́bè pana:
Gə mbata kaiya ra Edɔmje gə́ aw gə́ kédé-kédé lé
Ndá n’a tel gə ndu neḛ nda̰ el,
Mbata deḛ d’un kiambas tuba ne ŋgako̰ deeje
Ɓó d’oo kəmtondoo lə Israɛlje gə́ né el.
Mbata oŋg lə dee al dɔ dee sula gə ndɔ dee ndɔ dee ləm,
Deḛ d’ar oŋg lə dee ɔs kɔr meḛ dee’g saar gə no̰ ləm tɔ .
12 N’a kula gə pər dɔ Temanje’g
Karee roo kəi-mbaije gə́ Bosra dula-dula ya.
(Amo̰je)
13 Njesigənea̰ ɓa pa togə́bè pana:
Gə mbata kaiya ra Amo̰je gə́ aw gə́ kédé-kédé lé
Ndá n’a tel gə ndu neḛ nda̰ el,
Mbata deḛ ta̰ meḛ denéje gə́ Galaad gə́ d’aw gə kèm
Gə mba kar tad dɔ naŋg lə dee-deḛ ḭ dɔ ne maree’g ɓəi .
14 Mee kàree gə́ lul njérɔje ɓar loo-rɔ’g ləm,
Dan lel-mal gə́ ḭ mee ndəa gən ɓir lé bèe ləm tɔ lé
N’a kula gə pər dɔ ndògo-bɔrɔ’d gə́ Raba
Karee roo kəi-mbaije dula-dula.
15 Ndá d’a kwa mbai lə dee gə́ ɓər
Yeḛ gə ŋgan-mbaije ləa na̰’d tɔ,
Njesigənea̰ ɓa pa bèe.