Ŋgaka Ləbije gə́ raŋg
1 Ŋgalə Ləbi ɓa ri dee to nee: Gersɔm, gə Keat gə Merari . 2 Aa ooje, ri ŋgalə Gersɔm ɓa nee: Libni gə Simei. 3 Ŋgalə Keat ɓa ri dee to nee: Amram, gə Jisəar, gə Ebro̰ gə Ujiel. 4 Ŋgalə Merari ɓa ri dee to nee: Mali gə Musi. Deḛ nee ɓa to ŋgaka Ləbi goo bɔ deeje’g.
5 Ŋgaka Gersɔm ɓa ri dee to nee: Gersɔm oji Libni, Libni oji Jahat, Jahat oji Jima, 6 Jima oji Joa, Joa oji Ido, Ido oji Jera, Jera oji Jatrai.
7 Ŋgaka Keat ɓa ri dee to nee: Keat oji Aminadab, Aminadab oji Koré, Koré oji Asir, 8 Asir oji Elkana, Elkana oji Ebiasap, Ebiasap oji Asir, 9 Asir oji Tahat, Tahat oji Uriel, Uriel oji Ojias,
10 Ŋgalə Elkana ɓa ri dee to nee: Amasai gə Ahimot, 11 Ahimot oji Elkana, Elkana oji Elkana-Sopai, Sopai oji Nahat, 12 Nahat oji Eliab, Eliab oji Jeroham, Jeroham oji Elkana, 13 ŋgalə Samel lé ŋgondər dee to Basni gə njekɔm’g joo ləa to Abija tɔ.
14 Ŋgaka Merari ɓa ri dee to nee: Merari oji Mali, Mali oji Libni, Libni oji Simei, Simei oji Uja, 15 Uja oji Simea, Simea oji Haggija, Haggija oji Asaja.
16 Aa ooje, deḛ gə́ Dabid unda dee gə́ njékɔrno̰ njékɔs paje mee kəi’g lə Njesigənea̰, loo gə́ sa̰duk-manrɔ to ne loo kára ɓəi lé ɓa ri dee to nee: 17 Deḛ ra kula gə́ wɔji dɔ kɔs paje no̰ kəi-kubu-si-Ala’g gə no̰ kəi-kubu-kiŋga-na̰’g ɓad ɓa kar Salomo̰ unda ne kəi lə Njesigənea̰ Jerusalem ɓəi lé deḛ ra kula lə dee gə goo rəbee gə́ d’wɔji d’ar dee lé ya.
18 Aa ooje, deḛ gə́ ra kula na̰’d gə ŋgan deeje mbuna ŋgaka Keatje’g ɓa ri dee to nee:
Heman, njekɔspa lé to ŋgolə Joɛl gə́ to ŋgolə Samel, 19 gə́ to ŋgolə Elkana gə́ to ŋgolə Jeroham gə́ to ŋgolə Eliel gə́ to ŋgolə Toa 20 gə́ to ŋgolə Sup gə́ to ŋgolə Elkana gə́ to ŋgolə Mahat gə́ to ŋgolə Amasai, 21 gə́ to ŋgolə Elkana gə́ to ŋgolə Joɛl gə́ to ŋgolə Ajaria gə́ to ŋgolə Soponi, 22 gə́ to ŋgolə Tahat gə́ to ŋgolə Asir gə́ to ŋgolə Ebiasap gə́ to ŋgolə Koré, 23 gə́ to ŋgolə Jisəar gə́ to ŋgolə Keat gə́ to ŋgolə Ləbi gə́ to ŋgolə Israɛl.
24 Ŋgokea̰ Asap to njekaar dɔ jikɔlee’g. Asap lé to ŋgolə Berekia gə́ to ŋgolə Simea, 25 gə́ to ŋgolə Mikaɛl gə́ to ŋgolə Baaseja gə́ to ŋgolə Malkija, 26 gə́ to ŋgolə Etni gə́ to ŋgolə Jera gə́ to ŋgolə Adaja, 27 gə́ to ŋgolə Etan gə́ to ŋgolə Jima gə́ to ŋgolə Simei 28 gə́ to ŋgolə Jahat gə́ to ŋgolə Gersɔm gə́ to ŋgolə Ləbi.
29 Ŋgako̰ deeje gə́ to ŋgalə Merari gə́ d’aar dɔ jigelee’g ɓa ri dee to nee: Etan gə́ to ŋgolə Kisi gə́ to ŋgolə Abdi gə́ to ŋgolə Maluk, 30 gə́ to ŋgolə Hasabia gə́ to ŋgolə Amasia gə́ to ŋgolə Hilkija 31 gə́ to ŋgolə Amsi gə́ to ŋgolə Bani gə́ to ŋgolə Semer 32 gə́ to ŋgolə Mali gə́ to ŋgolə Musi gə́ to ŋgolə Merari gə́ to ŋgolə Ləbi.
33 Ŋgako̰ deeje gə́ to Ləbije lé to njékulaje gə́ wɔji dɔ kəi-kubu-si-Ala gə́ mee kəi’g lə Ala.
34 Aaro̰ gə ŋgakeaje lé deḛ d’inja nékinjanéməsje dɔ loo-nékinjaməs’d gə́ to ka̰ roo ləm, deḛ tuu né gə́ ə̰də sululu dɔ loo-nékinjaməs’g ləm tɔ, deḛ ra kulaje lai neelé mee loo gə́ to gə kəmee doi’g d’uga ne dɔ kaiyaje lə Israɛlje gə goo taje lai gə́ Moyis, kura lə Ala un ndia dɔ’g ar dee lé tɔ. 35 Aa ooje, ŋgalə Aaro̰ ɓa ri dee to nee: Aaro̰ oji Eləajar, Eləajar oji Pines, Pines oji Abisua, 36 Abisua oji Buki, Buki oji Uji, Uji oji Jeraja, 37 Jeraja oji Merajot, Merajot oji Amaria, Amaria oji Ahitub, 38 Ahitub oji Sadɔk, Sadɔk oji Ahimaas.
Ɓee-booje gə́ to ka̰ Ləbije
39 Aa ooje, ɓee-booje lə dee gə́ d’wɔji ŋgaŋgee d’ar dee gə goo loo-si dee si dee ɓa nee: Ŋgaka Aaro̰ gə goo gel-bɔje lə Keat lé to gə́ doŋgɔr gə goo nékwɔji lée 40 ndá deḛ d’ar dee Ebro̰ mee ɓee gə́ Juda gə ŋgaŋloo gə́ gugu dəa sub, 41 nɛ dɔ naŋg gə́ gugu gir ɓee-boo gə ŋgan-ɓeeje gə́ wɔji dəa lé d’ar Kaleb, ŋgolə Jepune tɔ. 42 Ŋgaka Aaro̰ lé d’ar dee Ebro̰, ɓee-boo gə́ to njo̰loo ləm, gə Libna gə looje gə́ gugu dəa ləm, gə Jatir ləm, gə Estemoa gə looje gə́ gugu dəa ləm, 43 gə Hilḛ gə looje gə́ gugu dəa ləm, gə Dəbir gə looje gə́ gugu dəa ləm, 44 gə Asan gə looje gə́ gugu dəa ləma, gə Bet-Semes gə looje gə́ gugu dəa ləm tɔ, 45 mbuna ginkoji Bḛjamije’g lé d’ar dee Geba gə looje gə́ gugu dəa ləm, gə Alemet gə looje gə́ gugu dəa ləma, gə Anatot gə looje gə́ gugu dəa ləm tɔ. Bula lə ɓee-booje d’as dɔg-gir-dee-munda gə goo gel-bɔje lə dee ya.
46 Ŋgaka Keat gə́ raŋg lé d’ar dee ɓee-booje dɔg gə goo nékwɔji lée gə goo gel-bɔje lə dee mbuna ginkoji Eprayimje’g, gə ginkoji Danje’g, gə ges ginkoji Manasəje’g tɔ. 47 Ŋgaka Gersɔmje gə goo gel-bɔje lə dee lé d’ar dee ɓee-booje dɔg-giree-munda mbuna ginkoji Isakarje’g, gə ginkoji Aserje’g, gə ginkoji Neptalije’g, gə ginkoji Manasəje’d gə́ d’isi Basan tɔ. 48 Ŋgaka Merari gə goo gel-bɔje lə dee lé d’ar dee ɓee-booje dɔg-giree-joo gə goo nékwɔji lée mbuna ginkoji Rubḛje’g, gə ginkoji Gadje’g, gə ginkoji Jabilo̰je’g tɔ. 49 Israɛlje d’ar Ləbije ɓee-booje lə dee gə looje gə́ gugu dɔ dee. 50 Deḛ d’ar dee ɓee-booje neelé gə goo ri dee ri dee gə goo nékwɔji lée mbuna ginkoji Judaje’g, gə ginkoji Simeo̰je’g, gə ginkoji Bḛjamije’g tɔ.
51 Gel-bɔje lə ŋgaka Keat gə́ raŋg lé d’ar dee ɓee-booje lə dee gə looje gə́ gugu dɔ dee mbuna ginkoji Eprayimje’g. 52 Deḛ d’ar dee Sikem, ɓee-boo gə́ to njo̰loo gə looje gə́ gugu dəa gə́ to kaar mbal gə́ Eprayim ləm, gə Gejer gə looje gə́ gugu dəa ləm, 53 gə Jokmeam gə looje gə́ gugu dəa ləm, gə Bet-Oron gə looje gə́ gugu dəa ləm, 54 gə Ajalo̰ gə looje gə́ gugu dəa ləma, gə Gat-Rimo̰ gə loo gə́ gugu dəa ləm tɔ 55 ndá mbuna ges ginkoji Manasəje lé d’ar dee Aner gə looje gə́ gugu dəa ləm, gə Biləam gə looje gə́ gugu dəa ləm tɔ mbata gel-bɔje lə ŋgaka Keat gə́ raŋg lé.
56 Mbuna ges ginkoji Manasəje’g lé d’ar ŋgaka Gersɔm ɓee-boo gə́ Golan dɔ naŋg gə́ Basan gə looje gə́ gugu dəa ləm, gə Astarot gə looje gə́ gugu dəa ləm tɔ, 57 mbuna ginkoji Isakarje’g lé d’ar dee Kedes gə looje gə́ gugu dəa ləm, Dobrat gə looje gə́ gugu ləm, 58 gə Ramot gə looje gə́ gugu dəa ləma, gə Anem gə looje gə́ gugu dəa ləm tɔ, 59 mbuna ginkoji Aserje’g lé d’ar dee Masal gə looje gə́ gugu dəa ləm, gə Abdon gə looje gə́ gugu dəa ləm, 60 gə Ukok gə looje gə́ gugu dəa ləma, gə Reob gə looje gə́ gugu dəa ləm tɔ, 61 mbuna ginkoji Neptalije’g lé d’ar dee Kedes dɔ naŋg gə́ Galile gə looje gə́ gugu dəa ləm, gə Hamo̰ gə looje gə́ gugu dəa ləma, gə Kirjatayim gə looje gə́ gugu dəa ləm tɔ.
62 Mbuna ginkoji Jabilo̰je’g lé d’ar ges ŋgaka Ləbije gə́ to ŋgalə Merari lé ɓee-boo gə́ Rimo̰ gə looje gə́ gugu dəa ləm, gə Tabɔr gə looje gə́ gugu dəa ləm tɔ, 63 loo gə́ kel tura-baa’g lə Jurdɛ̰ gə́ wɔji dɔ Jeriko njoroŋ par gə́ bər lə Jurdɛ̰ lé mbuna ginkoji Rubḛje’g lé d’ar dee ɓee-boo gə́ Beser par gə́ dɔdilaloo’g gə looje gə́ gugu dəa ləm, gə Jahas gə looje gə́ gugu dəa ləm, 64 gə Kedemot gə looje gə́ gugu dəa ləma, gə Mepaat gə looje gə́ gugu dəa ləm tɔ, 65 mbuna ginkoji Gadje’g lé d’ar dee Ramot dɔ naŋg gə́ Galaad gə looje gə́ gugu dəa ləm, gə Mahanayim gə looje gə́ gugu dəa ləm, 66 gə Esbon gə looje gə́ gugu dəa ləma, gə Jajer gə looje gə́ gugu dəa ləm tɔ.
Descendants de Lévi
V. 1-15: cf. Ex 6:16-25. Esd 7:1-5. Hé 7:23.1 Fils de Lévi: Guerschom, Kehath et Merari. 2 Fils de Kehath: Amram, Jitsehar, Hébron et Uziel. 3 Fils d’Amram: Aaron et Moïse; et Marie. Fils d’Aaron: Nadab, Abihu, Éléazar et Ithamar. 4 Éléazar engendra Phinées; Phinées engendra Abischua; 5 Abischua engendra Bukki; Bukki engendra Uzzi; 6 Uzzi engendra Zerachja; Zerachja engendra Merajoth; 7 Merajoth engendra Amaria; Amaria engendra Achithub; 8 Achithub engendra Tsadok; Tsadok engendra Achimaats; 9 Achimaats engendra Azaria; Azaria engendra Jochanan; 10 Jochanan engendra Azaria, qui exerça le sacerdoce dans la maison que Salomon bâtit à Jérusalem; 11 Azaria engendra Amaria; Amaria engendra Achithub; 12 Achithub engendra Tsadok; Tsadok engendra Schallum; 13 Schallum engendra Hilkija; Hilkija engendra Azaria; 14 et Azaria engendra Seraja; Seraja engendra Jehotsadak, 15 Jehotsadak s’en alla quand l’Éternel emmena en captivité Juda et Jérusalem par Nebucadnetsar.
V. 16-30: cf. No 3:17, etc.; 2 18:6. 1 Ch 23:6-23.16 Fils de Lévi: Guerschom, Kehath et Merari. 17 Voici les noms des fils de Guerschom: Libni et Schimeï. 18 Fils de Kehath: Amram, Jitsehar, Hébron et Uziel. 19 Fils de Merari: Machli et Muschi. Ce sont là les familles de Lévi, selon leurs pères. 20 De Guerschom: Libni, son fils; Jachath, son fils; Zimma, son fils; 21 Joach, son fils; Iddo, son fils; Zérach, son fils; Jeathraï, son fils. 22 Fils de Kehath: Amminadab, son fils; Koré, son fils; Assir, son fils; 23 Elkana, son fils; Ebjasaph, son fils; Assir, son fils; 24 Thachath, son fils; Uriel, son fils; Ozias, son fils; Saül, son fils. 25 Fils d’Elkana: Amasaï et Achimoth; 26 Elkana, son fils; Elkana Tsophaï, son fils; Nachath, son fils; 27 Éliab, son fils; Jerocham, son fils; Elkana, son fils; 28 et les fils de Samuel, le premier-né Vaschni et Abija. 29 Fils de Merari: Machli; Libni, son fils; Schimeï, son fils; Uzza, son fils; 30 Schimea, son fils; Hagguija, son fils; Asaja, son fils.
V. 31-47: cf. 1 Ch 15:16-211 161 25. Ps 81:2-5Ps 134:1Ps 135:1-3.31 Voici ceux que David établit pour la direction du chant dans la maison de l’Éternel, depuis que l’arche eut un lieu de repos: 32 ils remplirent les fonctions de chantres devant le tabernacle, devant la tente d’assignation, jusqu’à ce que Salomon eût bâti la maison de l’Éternel à Jérusalem, et ils faisaient leur service d’après la règle qui leur était prescrite. 33 Voici ceux qui officiaient avec leurs fils. D’entre les fils des Kehathites: Héman, le chantre, fils de Joël, fils de Samuel, 34 fils d’Elkana, fils de Jerocham, fils d’Éliel, fils de Thoach, 35 fils de Tsuph, fils d’Elkana, fils de Machath, fils d’Amasaï, 36 fils d’Elkana, fils de Joël, fils d’Azaria, fils de Sophonie, 37 fils de Thachath, fils d’Assir, fils d’Ebjasaph, fils de Koré, 38 fils de Jitsehar, fils de Kehath, fils de Lévi, fils d’Israël. 39 Son frère Asaph, qui se tenait à sa droite, Asaph, fils de Bérékia, fils de Schimea, 40 fils de Micaël, fils de Baaséja, fils de Malkija, 41 fils d’Éthni, fils de Zérach, fils d’Adaja, 42 fils d’Éthan, fils de Zimma, fils de Schimeï, 43 fils de Jachath, fils de Guerschom, fils de Lévi. 44 Fils de Merari, leurs frères, à la gauche; Éthan, fils de Kischi, fils d’Abdi, fils de Malluc, 45 fils de Haschabia, fils d’Amatsia, fils de Hilkija, 46 fils d’Amtsi, fils de Bani, fils de Schémer, 47 fils de Machli, fils de Muschi, fils de Merari, fils de Lévi.
V. 48-53: cf. De 33:10. 1 Ch 24:1-19.48 Leurs frères, les Lévites, étaient chargés de tout le service du tabernacle, de la maison de Dieu. 49 Aaron et ses fils offraient les sacrifices sur l’autel des holocaustes et l’encens sur l’autel des parfums, ils remplissaient toutes les fonctions dans le lieu très saint, et faisaient l’expiation pour Israël, selon tout ce qu’avait ordonné Moïse, serviteur de Dieu. 50 Voici les fils d’Aaron: Éléazar, son fils; Phinées, son fils: Abischua, son fils; 51 Bukki, son fils; Uzzi, son fils; Zerachja, son fils; 52 Merajoth, son fils; Amaria, son fils; Achithub, son fils; 53 Tsadok, son fils; Achimaats, son fils.
V. 54-81: cf. Jos 21.54 Voici leurs habitations, selon leurs enclos, dans les limites qui leur furent assignées. Aux fils d’Aaron de la famille des Kehathites, indiqués les premiers par le sort, 55 on donna Hébron, dans le pays de Juda, et la banlieue qui l’entoure; 56 mais le territoire de la ville et ses villages furent accordés à Caleb, fils de Jephunné. 57 Aux fils d’Aaron on donna la ville de refuge Hébron, Libna et sa banlieue, Jatthir, Eschthemoa et sa banlieue, 58 Hilen et sa banlieue, Debir et sa banlieue, 59 Aschan et sa banlieue, Beth-Schémesch et sa banlieue; 60 et de la tribu de Benjamin, Guéba et sa banlieue, Allémeth et sa banlieue, Anathoth et sa banlieue. Total de leurs villes: treize villes, d’après leurs familles. 61 Les autres fils de Kehath eurent par le sort dix villes des familles de la tribu d’Éphraïm, de la tribu de Dan et de la demi-tribu de Manassé. 62 Les fils de Guerschom, d’après leurs familles, eurent treize villes de la tribu d’Issacar, de la tribu d’Aser, de la tribu de Nephthali et de la tribu de Manassé en Basan. 63 Les fils de Merari, d’après leurs familles, eurent par le sort douze villes de la tribu de Ruben, de la tribu de Gad et de la tribu de Zabulon. 64 Les enfants d’Israël donnèrent aux Lévites les villes et leurs banlieues. 65 Ils donnèrent par le sort, de la tribu des fils de Juda, de la tribu des fils de Siméon et de la tribu des fils de Benjamin, ces villes qu’ils désignèrent nominativement. 66 Et pour les autres familles des fils de Kehath les villes de leur territoire furent de la tribu d’Éphraïm. 67 Ils leur donnèrent la ville de refuge Sichem et sa banlieue, dans la montagne d’Éphraïm, Guézer et sa banlieue, 68 Jokmeam et sa banlieue, Beth-Horon et sa banlieue, 69 Ajalon et sa banlieue, et Gath-Rimmon et sa banlieue; 70 et de la demi-tribu de Manassé, Aner et sa banlieue, et Bileam et sa banlieue, pour la famille des autres fils de Kehath. 71 On donna aux fils de Guerschom: de la famille de la demi-tribu de Manassé, Golan en Basan et sa banlieue, et Aschtaroth et sa banlieue; 72 de la tribu d’Issacar, Kédesch et sa banlieue, Dobrath et sa banlieue, 73 Ramoth et sa banlieue, et Anem et sa banlieue; 74 de la tribu d’Aser, Maschal et sa banlieue, Abdon et sa banlieue, 75 Hukok et sa banlieue, et Rehob et sa banlieue; 76 et de la tribu de Nephthali, Kédesch en Galilée et sa banlieue, Hammon et sa banlieue, et Kirjathaïm et sa banlieue. 77 On donna au reste des Lévites, aux fils de Merari: de la tribu de Zabulon, Rimmono et sa banlieue, et Thabor et sa banlieue; 78 et de l’autre côté du Jourdain, vis-à-vis de Jéricho, à l’orient du Jourdain: de la tribu de Ruben, Betser au désert et sa banlieue, Jahtsa et sa banlieue, 79 Kedémoth et sa banlieue, et Méphaath et sa banlieue; 80 et de la tribu de Gad, Ramoth en Galaad et sa banlieue, Mahanaïm et sa banlieue, 81 Hesbon et sa banlieue, et Jaezer et sa banlieue.