Ta gə́ Jɔb ila Elipaj’g
1 Jɔb tel ilá keneŋ pana:
2 Ɓogənè gɔl kára ya ɓəi no̰ ndòo ləm tɔ gə́ kɔs ta rəw ɓəi
Nɛ némeeko̰ lé tur dɔ tuma̰ ŋgururu-ŋgururu ləm.
3 Ǝi, ɓó lé m’gər loo gə́ kəm kiŋgá keneŋ ləm,
Ɓó lé m’askəm kaw saar no̰ kalimbai’g ləa ləm tɔ ndá
4 M’a kɔr kəm ta ləm nea̰’g ləm,
Taje d’a rusu tam tub-tub ya ləm,
5 Ma gər ta gə́ yeḛ askəm kilam keneŋ ləma,
M’a koo ta gə́ yeḛ aw mba kulam lé ləm tɔ.

6 See yeḛ a kḭ gə siŋgamoŋgee bura ya rɔ ne səm wa.
Wah! Yeḛ a kur mbia koo ne ta ləm ya.
7 A to dəw gə́ njera nédanasur ɓa aw no̰ dəa’g
Ndá njegaŋ-rəwta ləm a kɔr ta dɔm’g gə no̰ ya.

8 Nɛ ɓó lé m’aw bər ndá yeḛ godo keneŋ ləm
Ɓó lé m’aw dɔ-gó kara m’iŋgá el ləm tɔ.
9 Lé yeḛ aw ra né dɔgel lé m’askəm kée el ləm,
Lé yeḛ iya rəa loo gə́ dɔkɔl kara m’askəm teḛ dəa’g el ləm tɔ.

10 Lé bèe kara yeḛ gər rəw-kabm gao,
Loo gə́ yeḛ a naam ndá
M’a kunda loo teḛ gə rɔm gə́ àr ŋgad-ŋgad to gə́ larlɔr bèe.
11 Ma m’un dɔ gɔlee lad-lad ya.
Ma m’aa dɔ rəw ləa kər-kər ɓó m’aw yo-yo nee-nee el.
12 Godndiaje gə́ teḛ təa’g lé ma m’uba m’ya̰ el,
Taje gə́ teḛ təa’g lé ma m’ŋgəm məəm’g m’ra née tɔ.

13 Nɛ yeḛ lé wɔji né njaŋg gə́ mba ra ndá see na̰ ɓa askəm kɔgee wa.
Né gə́ yeḛ ndigi gə mba ra ndá yeḛ ra ya.
14 Bèe ɓa né gə́ yeḛ wɔji-kwɔji ra mbata ləm lé a kaw lée’g béréré ləm,
Yeḛ a kḛji néje gə́ raŋg bula mba ra ya ləm tɔ.
15 Aa oo, gelee gə́ nee ɓa m’unda ne bala tigi-tigi nea̰’g,
Loo gə́ m’ə̰ji dəa’g ndá m’ɓəlee ne.
16 Ala təd siŋgam rém-rém ləm,
Bao-siŋgamoŋ ɓa ɔm ɓəl dɔm’g ləm tɔ.
17 Mbata to gə́ loondul ɓa am m’isi mundu el ləm,
Loo gə́ ndul njudu-njudu kara ɔn dɔm el ləm tɔ.
Réponse de Job à Éliphaz
V. 1-17: cf. (Job 32:2; 33:8-13.) Job 9. (Ps 18:22-24; 143:1-2. 1 Co 4:3, 4.)
1 Job prit la parole et dit:
2 Maintenant encore ma plainte est une révolte,
Mais la souffrance étouffe mes soupirs.
3 Oh! Si je savais où le trouver,
Si je pouvais arriver jusqu’à son trône,
4 Je plaiderais ma cause devant lui,
Je remplirais ma bouche d’arguments,
5 Je connaîtrais ce qu’il peut avoir à répondre,
Je verrais ce qu’il peut avoir à me dire.
6 Emploierait-il toute sa force à me combattre?
Ne daignerait-il pas au moins m’écouter?
7 Ce serait un homme droit qui plaiderait avec lui,
Et je serais pour toujours absous par mon juge.
8 Mais, si je vais à l’orient, il n’y est pas;
Si je vais à l’occident, je ne le trouve pas;
9 Est-il occupé au nord, je ne puis le voir;
Se cache-t-il au midi, je ne puis le découvrir.
10 Il sait néanmoins quelle voie j’ai suivie;
Et, s’il m’éprouvait, je sortirais pur comme l’or.
11 Mon pied s’est attaché à ses pas;
J’ai gardé sa voie, et je ne m’en suis point détourné.
12 Je n’ai pas abandonné les commandements de ses lèvres;
J’ai fait plier ma volonté aux paroles de sa bouche.
13 Mais sa résolution est arrêtée; qui s’y opposera?
Ce que son âme désire, il l’exécute.
14 Il accomplira donc ses desseins à mon égard,
Et il en concevra bien d’autres encore.
15 Voilà pourquoi sa présence m’épouvante;
Quand j’y pense, j’ai peur de lui.
16 Dieu a brisé mon courage,
Le Tout-Puissant m’a rempli d’effroi.
17 Car ce ne sont pas les ténèbres qui m’anéantissent,
Ce n’est pas l’obscurité dont je suis couvert.