Debora gə Barak
1 Loo gə́ Ehud wəi mba̰ ndá Israɛlje ra né gə́ taa kəm Njesigənea̰ el ya tɔɓəi. 2 Njesigənea̰ ya̰ dee ji Jabḭ’g, gə́ to mbai gə́ Kana̰, gə́ si o̰ ɓee Asɔr. Mbai dɔ njérɔje ləa gə́ ria lə Sisera lé si ɓee gə́ Haroset-Goyim. 3 Israɛlje no̰ ɓar Njesigənea̰ mbata Jabḭ aw gə pusu-rɔje gə́ ra gə larndul tɔl-jinaikara (900) ndá yeḛ ra sə dee néje gə́ kərm-kərm gə́ al dɔ dee sula as ləb rɔ-joo.
4 Mee ndəaje’g neelé Debora gə́ to njetegginta gə́ dené gə́ to dené lə Lapidot lé to njegaŋ-rəwta lə Israɛlje. 5 Yeḛ si gel tumbur’d gə́ ɓaree tumbur lə Debora gə́ to mbuna Rama gə Betel’g lé ɓa si gaŋg rəwta, kaar mbal’g lə Eprayim, ndá Israɛlje ree rəa’g mba karee gaŋg rəwta lə dee.
6 Yeḛ ula kula ɓar Barak, ŋgolə Abinoam gə́ si ɓee gə́ Kedes-Neptali ndá yeḛ ulá pana: Aa oo, ndukun gə́ Njesigənea̰, Ala lə Israɛlje un ari ɓa nee: Ɔd aw ɓar dəwje tɔl-dɔg-loo-dɔg (10.000), deḛ gə́ to Neptalije, gə Jabilo̰je ar dee d’aw səi na̰’d dɔ mbal gə́ Tabɔr, 7 ndá neḛ lé n’a kɔs Sisera, mbai dɔ njérɔje lə Jabḭ gə pusu-rɔje ləa, gə kudu njérɔje ləa kar dee rəm pər gə́ rɔi’g ta mán gə́ Kison ndá n’a kubá kyá̰ jii’g.
8 Barak ila Debora keneŋ pana: Ɓó lé i aw səm na̰’d ndá m’a kaw ya, nɛ ɓó lé i aw el ndá ma kara m’a kaw el ya tɔ.
9 Yeḛ ilá keneŋ pana: M’a kaw səi ya, nɛ i lé a kiŋga rɔnduba gə́ wɔji dɔ kaw gə́ i a gə kaw el mbata Njesigənea̰ a kuba Sisera kyá̰ meḛ ji dené’g ba.
Bèe ɓa Debora ḭ aw ne gə Barak na̰’d ɓee gə́ Kedes tɔ. 10 Barak ula kula ɓar Jabilo̰je, gə Neptalije ar dee ree d’iŋgá Kedes, dəwje d’as tɔl-dɔg-loo-dɔg (10.000) d’aw gée’g ndá Debora kara aw səa tɔ. 11 Nɛ Heber gə́ to dəw gə́ Keni lé kédé yeḛ ɔr rəa rɔ Kenije’d gə́ to ŋgalə Hobabje gə́ to məəm Moyisje lé aw la kəi-kubu ləa mbɔr kag-sɛnə gə́ to Saanayim, mbɔr Kedes’g dəb.
12 D’ula Sisera pana: Barak, ŋgolə Abinoam si aw gə́ dɔ mbal gə́ Tabɔr. 13 Bèe ɓa Sisera mbo̰ pusu-rɔje ləa lai gə́ to pusu-rɔje gə́ ra dee gə larndul as tɔl-jinaikara (900) ləm, gə njérɔje lai gə́ d’isi Haroset-Goyim ləm tɔ ar dee d’aw səa na̰’d ta mán gə́ Kiso̰.
14 Togə́bè Debora ula Barak pana: Ḭta mbata ɓogənè ɓa to ndɔ gə́ Njesigənea̰ a kuba Sisera kyá̰ jii’g lé kàree teḛ mba̰. See Njesigənea̰ ɓa a kaw kédé nɔḭ’g el wa.
Ndá Barak ḭ dɔ mbal’d gə́ Tabɔr risi ur naŋg gə njérɔje gə́ tɔl-dɔg-loo-dɔg (10.000) gə́ d’aw gée’g lé. 15 Njesigənea̰ ar Sisera, gə pusu-rɔje ləa, gə njérɔje ləa lai d’aw dɔ na̰’d pum-pum no̰ kiambas’g lə Barak. 16 Barak tuba njérɔje gə pusu-rɔje lə dee saar teḛ ne Haroset-Goyim. Ndá deḛ tɔl njérɔje lə Sisera lai gə kiambas d’ar dəw kára kara nai el.
17 Sisera lé aḭ gə gɔlee aw mee kəi-kubu’g lə Jaɛl, dené lə Heber gə́ to dəw gə́ Keni lé, mbata meelɔm to mbuna Jabḭ’d, gə́ to mbai gə́ Asɔr gə njémeekəije lə Heber gə́ to dəw gə́ Keni lé tɔ. 18 Jaɛl teḛ tila kəm Sisera ulá pana: Mbai ləm, maji kari ree kəi ləm ya ɓó ɓəl el.
Yeḛ andə mee kəi-kubu’g ləa ndá yeḛ iyá ila pal-kubu gə́ ndər dəa’g. 19 Yeḛ ulá pana: M’ra ndòo rɔi’g, am mán bəl m’ai mbata kunda tɔlm.
Ndá yeḛ ɔr ta ku-mbà ləa aree ai ɓa tel ila kubu lé dəa’g ɓəi.
20 Yeḛ tel ulá tɔɓəi pana: Maji kari aar tarəw kəi-kubu’g nee. Ɓó lé d’a ree dəjii pana: See dəw si nee wa ndá i a kila dee keneŋ pana: Wah.
21 Jaɛl, dené lə Heber un kag gə́ tɔl dəa gə́ ka̰ ɓər kəi-kubu ləm, gə un mo̰ jia’g ləm tɔ, aw ne jan-jan bèe ndá yeḛ unda kag gə́ tɔl dəa lé kwɔji-kəm Sisera’g unda aree mbudu naŋg. Sisera lé ɓi tɔlee pərəg mbata yeḛ dao yaa̰, ndá Jaəl gə́ dené lə Heber lé un kag gə́ tɔl dəa gə́ ka̰ ɓər kəi-kubu ləm, gə mo̰ jia’g ləm tɔ, aw ne jan-jan bèe ndá yeḛ unda kag gə́ tɔl dəa neelé kwɔji-kəm Sisera’g unda ne aree mbudu andə naŋg mag-mag, bèe ɓa yeḛ wəi ne ya. 22 Loo gə́ Barak un dɔ gɔl Sisera ndá Jaɛl teḛ tila kəmee ulá pana: Gə́ ree ndá m’a tɔjii dəw gə́ i aw saŋgee lé.
Yeḛ andə mee kəi’g ləa ndá aa oo, Sisera to naŋg tereŋ gə kag gə́ tɔl dəa kwɔji-kəmee’g.
23 Mee ndəa’g neelé Ala ar Jabḭ, mbai gə́ Kana̰ ula dəa no̰ Israɛlje’g. 24 Ndá ji Israɛlje wɔi ndiŋ-ndiŋ gə́ kédé-kédé dɔ Jabḭ’g, mbai gə́ Kana̰ saar ar dee tujee ne pugudu.
Débora la prophétesse, juge en Israël. Cantique de Débora
V. 1-16: cf. 1 S 12:9-11. Jg 5:1-23.1 Les enfants d’Israël firent encore ce qui déplaît à l’Éternel, après qu’Éhud fut mort. 2 Et l’Éternel les vendit entre les mains de Jabin, roi de Canaan, qui régnait à Hatsor. Le chef de son armée était Sisera, et habitait à Haroscheth-Goïm. 3 Les enfants d’Israël crièrent à l’Éternel, car Jabin avait neuf cents chars de fer, et il opprimait avec violence les enfants d’Israël depuis vingt ans. 4 Dans ce temps-là, Débora, prophétesse, femme de Lappidoth, était juge en Israël. 5 Elle siégeait sous le palmier de Débora, entre Rama et Béthel, dans la montagne d’Éphraïm; et les enfants d’Israël montaient vers elle pour être jugés. 6 Elle envoya appeler Barak, fils d’Abinoam, de Kédesch-Nephthali, et elle lui dit: N’est-ce pas l’ordre qu’a donné l’Éternel, le Dieu d’Israël? Va, dirige-toi sur le mont Thabor, et prends avec toi dix mille hommes des enfants de Nephthali et des enfants de Zabulon; 7 j’attirerai vers toi, au torrent de Kison, Sisera, chef de l’armée de Jabin, avec ses chars et ses troupes, et je le livrerai entre tes mains. 8 Barak lui dit: Si tu viens avec moi, j’irai; mais si tu ne viens pas avec moi, je n’irai pas. 9 Elle répondit: J’irai bien avec toi; mais tu n’auras point de gloire sur la voie où tu marches, car l’Éternel livrera Sisera entre les mains d’une femme. Et Débora se leva, et elle se rendit avec Barak à Kédesch. 10 Barak convoqua Zabulon et Nephthali à Kédesch; dix mille hommes marchèrent à sa suite, et Débora partit avec lui. 11 Héber, le Kénien, s’était séparé des Kéniens, des fils de Hobab, beau-père de Moïse, et il avait dressé sa tente jusqu’au chêne de Tsaannaïm, près de Kédesch. 12 On informa Sisera que Barak, fils d’Abinoam, s’était dirigé sur le mont Thabor. 13 Et, depuis Haroscheth-Goïm, Sisera rassembla vers le torrent de Kison tous ses chars, neuf cents chars de fer, et tout le peuple qui était avec lui. 14 Alors Débora dit à Barak: Lève-toi, car voici le jour où l’Éternel livre Sisera entre tes mains. L’Éternel ne marche-t-il pas devant toi? Et Barak descendit du mont Thabor, ayant dix mille hommes à sa suite. 15 L’Éternel mit en déroute devant Barak, par le tranchant de l’épée, Sisera, tous ses chars et tout le camp. Sisera descendit de son char, et s’enfuit à pied. 16 Barak poursuivit les chars et l’armée jusqu’à Haroscheth-Goïm; et toute l’armée de Sisera tomba sous le tranchant de l’épée, sans qu’il en restât un seul homme.
V. 17-24: cf. Jg 5:24-31Jg 3:16-22.17 Sisera se réfugia à pied dans la tente de Jaël, femme de Héber, le Kénien; car il y avait paix entre Jabin, roi de Hatsor, et la maison de Héber, le Kénien. 18 Jaël sortit au-devant de Sisera, et lui dit: Entre, mon seigneur, entre chez moi, ne crains point. Il entra chez elle dans la tente, et elle le cacha sous une couverture. 19 Il lui dit: Donne-moi, je te prie, un peu d’eau à boire, car j’ai soif. Elle ouvrit l’outre du lait, lui donna à boire, et le couvrit. 20 Il lui dit encore: Tiens-toi à l’entrée de la tente, et si l’on vient t’interroger en disant: Y a-t-il ici quelqu’un? Tu répondras: Non. 21 Jaël, femme de Héber, saisit un pieu de la tente, prit en main le marteau, s’approcha de lui doucement, et lui enfonça dans la tempe le pieu, qui pénétra en terre. Il était profondément endormi et accablé de fatigue; et il mourut. 22 Comme Barak poursuivait Sisera, Jaël sortit à sa rencontre et lui dit: Viens, et je te montrerai l’homme que tu cherches. Il entra chez elle, et voici, Sisera était étendu mort, le pieu dans la tempe. 23 En ce jour, Dieu humilia Jabin, roi de Canaan, devant les enfants d’Israël. 24 Et la main des enfants d’Israël s’appesantit de plus en plus sur Jabin, roi de Canaan, jusqu’à ce qu’ils eussent exterminé Jabin, roi de Canaan.