Njéba̰je tel ree d’o̰ njuma̰ Nehemi ya ɓəi
1 Loo gə́ Sanbalat gə Tobija gə Gesem gə́ to Arabə gə njéba̰je lə sí gə́ raŋg d’oo to gə́ m’gɔl ndògo-bɔrɔ lé ləm, m’ar kəmeeje gə́ ta̰ kara godo ləm tɔ nɛ tarəwkɔgje gə́ joo ɓa m’tula el ɓəi ndá 2 Sanbalat gə Gesem d’ula kula d’am pana: Gə́ ree ar sí j’iŋgaje na̰ mee ŋgan-ɓeeje gə́ to wəl-loo gə́ Ono. Deḛ d’wɔji meḛ dee’g mba ra səm majel. 3 Ma m’ula njékaḭkulaje rɔ dee’g gə ta gə́ nee m’pana: Kula gə́ to dɔm’d gə́ m’aar m’ra lé to kula gə́ boo, ma m’askəm kaw el. Loo gə́ m’a gə kaw rɔ sí’g ndá kula lé a kaar naŋg.
4 Deḛ d’ula kula rɔm’g togə́bè ya as gɔl sɔ nɛ ma m’ila dee keneŋ to gə́ kédé lé ya tɔ. 5 Sanbalat ar kura ləa ree gə ta neelé gə́ njekɔm’g gɔl mi gə kam maktub gə́ təa to tag jia’g. 6 Yeḛ ndaŋg ta keneŋ pana: Deḛ pa taree mbuna ginkoji dəwje gə raŋg’g ndá Gasmu gəd ta neelé pana: I seḭ gə Jibje seḭ wɔjije gə mba kḭ raje ta, yee ɓa gə́ ginee gə́ i gɔl ne ndògo-bɔrɔ lé gə mbəa. Deḛ pana: I ɓa a gə tel to mbai lə dee ləm, 7 i unda njéteggintaje mba kar dee d’ila mber Jerusalem to gə́ i to mbai gə́ Juda ləm tɔ. Ndá ɓasinè lé taje neelé a kaw saar a koso mbi mbai’g. Bèe ndá maji kari gə́ ree ɓa gə mba kar sí j’wɔji na̰ ta dɔ’g. 8 Ma m’ar dee d’ula Sanbalat pana: Ta gə́ i pa lé to ta gə́ tɔgərɔ el, i ya ḭ ne məəi’g. 9 Dəwje lai neelé ndigi kɔm ɓəl dɔ sí’g ndá deḛ d’ula na̰ pana: Meḛ sí a kila kas ləm, kula kara j’a raje el ləm tɔ.
Ǝi Ala, ɓasinè am siŋgam!
10 Ma m’aw kəi lə Semaeja, ŋgolə Delaja gə́ to ŋgolə Mehetabeel. Yeḛ lé udu rəa kəi ndá yeḛ pana: Ar sí j’awje na̰’d mee kəi-Ala’g dan mee kəi gə́ to gə kəmee’g, ar sí j’uduje tarəwkəije gə́ to gə kəmee, mbata d’a gə ree gə mba tɔli ndá loondul’g nee ya d’a gə ree mba tɔli ya.
11 Ma m’ilá keneŋ m’pana: See dəw gə́ to gə́ ma bèe a kaḭ wa! See dəw gə́ to gə́ ma bèe a kaskəm kandə mee kəi gə́ to gə kəmee’g mba kisi kəmba wa. M’a kandə keneŋ el ya saar.
12 Bèe ɓa ma m’gər gao to gə́ Ala ɓa ulá el. Nɛ yeḛ tegginta wɔji ne dɔm mbata Sanbalat gə Tobija d’aree lar ya. 13 Deḛ ndogo gelee togə́bè d’unda ne meḛ dee yel to gə́ m’a ɓəl ndá m’a tel rɔm goo ta’g lə dee mba ra ne kaiya. Yee ɓa deḛ ra mba kar rim ɓar ne majel ləm, mba kar rɔkul-boo dəb ne dɔm’g ləm tɔ.
14 Ǝi Ala ləm, maji kari ar məəi olé dɔ Tobija gə Sanbalat gə dɔ kula ra deeje’g. Ar məəi olé dɔ Noadia gə́ to njetegginta gə́ dené ləm, gə dɔ njéteggintaje gə́ raŋg’d gə́ saŋg loo kɔm ɓəl dɔm’g lé ləm tɔ.
15 Deḛ ra kula gɔl ndògo-bɔrɔ as ndɔ rɔ-mi-giree-joo ɓa tɔlee bém mee ndɔ gə́ njekɔm’g rɔ-joo-giree-mi lə naḭ Elul tɔ. 16 Loo gə́ deḛ lai gə́ to njéba̰je lə sí d’oo ndá ginkoji dəwje gə raŋg lai gə́ gugu gir sí lé ɓəl unda dee badə gaŋg dee. Rɔkul-boo dəb dɔ dee’g ndá deḛ gər to gə́ kula neelé jeḛ n’tɔleeje bém gə goo torndu Ala lə sí lé ya.
17 Mee ndəaje gən lé kara dəwje gə́ boo gə́ Juda d’ula gə maktubje ta-ta d’ar Tobija ləm, deḛ kara d’iŋga kea̰-yeḛ ləm tɔ. 18 Mbata dəwje gə́ Juda bula d’ɔm səa na̰’d gə ndu manrɔ mbata yeḛ to məəm Sekaniaje, gə́ to ŋgolə Ara ləm, ŋgonee Jokana kara taa ŋgolə Mesulam, ŋgolə Berekia gə́ dené ləa ləm tɔ. 19 Deḛ pa taje gə́ maji dəa’g kəm’g ləm, deḛ ndaji ta ləm d’aree ləm tɔ. Tɔɓəi Tobija ula gə maktubje mba kɔm ne ɓəl dɔm’g ya.
Nouveaux obstacles surmontés par Néhémie
V. 1-19: cf. (Né 4. Da 9:25.) Ps 124; 129119:108-110. 2 Co 2:11.1 Je n’avais pas encore posé les battants des portes, lorsque Sanballat, Tobija, Guéschem, l’Arabe, et nos autres ennemis apprirent que j’avais rebâti la muraille et qu’il n’y restait plus de brèche. 2 Alors Sanballat et Guéschem m’envoyèrent dire: Viens, et ayons ensemble une entrevue dans les villages de la vallée d’Ono. Ils avaient médité de me faire du mal. 3 Je leur envoyai des messagers avec cette réponse: J’ai un grand ouvrage à exécuter, et je ne puis descendre; le travail serait interrompu pendant que je le quitterais pour aller vers vous. 4 Ils m’adressèrent quatre fois la même demande, et je leur fis la même réponse. 5 Sanballat m’envoya ce message une cinquième fois par son serviteur, qui tenait à la main une lettre ouverte. 6 Il y était écrit: Le bruit se répand parmi les nations et Gaschmu affirme que toi et les Juifs vous pensez à vous révolter, et que c’est dans ce but que tu rebâtis la muraille. Tu vas, dit-on, devenir leur roi, 7 tu as même établi des prophètes pour te proclamer à Jérusalem roi de Juda. Et maintenant ces choses arriveront à la connaissance du roi. Viens donc, et consultons-nous ensemble. 8 Je fis répondre à Sanballat: Ce que tu dis là n’est pas; c’est toi qui l’inventes! 9 Tous ces gens voulaient nous effrayer, et ils se disaient: Ils perdront courage, et l’œuvre ne se fera pas. Maintenant, ô Dieu, fortifie-moi! 10 Je me rendis chez Schemaeja, fils de Delaja, fils de Mehétabeel. Il s’était enfermé, et il dit: Allons ensemble dans la maison de Dieu, au milieu du temple, et fermons les portes du temple; car ils viennent pour te tuer, et c’est pendant la nuit qu’ils viendront pour te tuer. 11 Je répondis: Un homme comme moi prendre la fuite! Et quel homme tel que moi pourrait entrer dans le temple et vivre? Je n’entrerai point. 12 Et je reconnus que ce n’était pas Dieu qui l’envoyait. Mais il prophétisa ainsi sur moi parce que Sanballat et Tobija lui avaient donné de l’argent. 13 En le gagnant ainsi, ils espéraient que j’aurais peur, et que je suivrais ses avis et commettrais un péché; et ils auraient profité de cette atteinte à ma réputation pour me couvrir d’opprobre. 14 Souviens-toi, ô mon Dieu, de Tobija et de Sanballat, et de leurs œuvres! Souviens-toi aussi de Noadia, la prophétesse, et des autres prophètes qui cherchaient à m’effrayer! 15 La muraille fut achevée le vingt-cinquième jour du mois d’Élul, en cinquante-deux jours. 16 Lorsque tous nos ennemis l’apprirent, toutes les nations qui étaient autour de nous furent dans la crainte; elles éprouvèrent une grande humiliation, et reconnurent que l’œuvre s’était accomplie par la volonté de notre Dieu. 17 Dans ce temps-là, il y avait aussi des grands de Juda qui adressaient fréquemment des lettres à Tobija et qui en recevaient de lui. 18 Car plusieurs en Juda étaient liés à lui par serment, parce qu’il était gendre de Schecania, fils d’Arach, et que son fils Jochanan avait pris la fille de Meschullam, fils de Bérékia. 19 Ils disaient même du bien de lui en ma présence, et ils lui rapportaient mes paroles. Tobija envoyait des lettres pour m’effrayer.