Kag-nduú gə́ d’ula pər lé
1 Njesigənea̰ dəjim ta gə rɔtaje nee pana: 2 Ma ŋgon-dəw lé nduú lé see kagee maji unda kagje gə́ raŋg wa. See barkəmeeje maji d’unda kagje gə́ mee kag-kɔr’g lé wa. 3 See dəw a tuga kagee ra ne kula wa. See dəw a tuga kagee tɔl təa kula kag-ndɔ naa̰ né keneŋ wa. 4 Aa oo, pər ɓa d’ilá keneŋ mba karee rée dula-dula, pər taa gelee’g ləm, gə dɔ telee’g ləm tɔ ar ŋgawdanee o̰ pər, see a maji kəm ra ne né ya ɓəi wa. 5 Aa oo, kédé gə́ to ne doŋgɔ lé ya yḛ̀ dəw ra ne né kára ŋga ɓa loo gə́ pər taa keneŋ rée dula-dula nee ɓa see d’a ra ne né wa.
6 Gelee gə́ nee ɓa Mbaidɔmbaije gə́ Njesigənea̰ pa ne togə́bè pana: To gə́ kag-nduú gə́ to mbuna kagje’d gə́ mee kag-kɔr’g ɓa neḛ n’ilá pər’d n’aree roo dula-dula lé, togə́bè ɓa n’a ra gə njé gə́ Jerusalem bèe ya tɔ. 7 N’a tel gir neḛ kila k’ar dee, deḛ d’unda loo dan pər’d teḛ nɛ pər a roo dee dula-dula. Bèe ɓa seḭ a gərje ne to gə́ neḛ n’to Njesigənea̰ loo gə́ n’a tel gir neḛ kila k’ar dee lé. 8 N’a kar ɓee tel to dɔdilaloo mbata deḛ d’uba ndukun lə neḛ d’ya̰, Mbaidɔmbaije gə́ Njesigənea̰ ɓa pa bèe.
Les habitants de Jérusalem comparés au bois de la vigne
V. 1-8: cf. És 5:1-7. Jn 15:5, Jn 6.
1 La parole de l’Éternel me fut adressée, en ces mots:
2 Fils de l’homme, le bois de la vigne, qu’a-t-il de plus que tout autre bois,
Le sarment qui est parmi les arbres de la forêt?
3 Prend-on de ce bois pour fabriquer un ouvrage?
En tire-t-on une cheville pour y suspendre un objet quelconque?
4 Voici, on le met au feu pour le consumer;
Le feu en consume les deux bouts, et le milieu brûle:
Sera-t-il bon à quelque chose?
5 Voici, lorsqu’il était entier, on n’en faisait aucun ouvrage;
Combien moins, lorsque le feu l’a consumé et qu’il est brûlé,
En pourra-t-on faire quelque ouvrage?
6 C’est pourquoi ainsi parle le Seigneur, l’Éternel:
Comme le bois de la vigne parmi les arbres de la forêt,
Ce bois que je livre au feu pour le consumer,
Ainsi je livrerai les habitants de Jérusalem.
7 Je tournerai ma face contre eux;
Ils sont sortis du feu, et le feu les consumera.
Et vous saurez que je suis l’Éternel,
Quand je tournerai ma face contre eux.
8 Je ferai du pays un désert,
Parce qu’ils ont été infidèles,
Dit le Seigneur, l’Éternel.