Dɔ naŋg gə́ ginkoji Judaje d’iŋga
1 Dɔ naŋg gə́ ginkoji Judaje d’iŋga gə goo nékwɔji lée ləm gə goo gel-bɔje lə dee lə dee ləm tɔ lé aw par gə́ rəw-nim-ɓee gə́ Edɔm saar teḛ ne dɔdilaloo gə́ Sin gə́ to dɔkɔl, gə́ to ŋgaŋ loo gə́ dɔkɔl tɔ. 2 Togə́bè ɓa rəw-nim-ɓee lə deḛ gə́ dɔkɔl lé un kudee ta baa-boo-kad gə́ ria lə Baa-Kad par gə́ kəmkai gə́ wɔji dɔ loo gə́ dɔkɔl njoroŋ. 3 Rəw-nimee lé aw par gə́ dɔkɔl lə dɔdərloo gə́ Akrabim ləm, dəs aw dɔdilaloo gə́ Sin ləma, ḭ par gə́ dɔkɔl lə Kades-Barnea ləm tɔ dəs aw par gə́ Hesron ɓa aw Adar ndá yee tel aw Karkaa ɓəi, 4 gée gə́ gogo yee dəs par gə́ Asmo̰ ɓa aw saar teḛ baa gə́ Ejiptə mba kunda ŋgaŋgee ta baa-boo-kad’g tɔ. Yee ɓa a to rəw-nim-ɓee lə sí gə́ par gə́ dɔkɔl ya.
5 Rəw-nim-ɓee gə́ bər lé to baa-boo-kad gə́ ria lə Baa-Kad saar loo gə́ baa gə́ Jurdɛ̰ ula ɔm keneŋ.
Rəw-nim-ɓee gə́ dɔgel lé un kudee kəmkai’g lə baa-boo-kad, loo gə́ baa gə́ Jurdɛ̰ ula ɔm keneŋ lé. 6 Yee aw par gə́ Bet-Ogla, dəs loo gə́ dɔgel lə Bet-Araba, ḭ keneŋ aw njal teḛkɔr mbal’g lə Bohan, ŋgolə Rubḛ. 7 Tɔɓəi yee aw Dəbir gə́ to gə kuree ɗegəse gə wəl-loo gə́ Akɔr, tɔɓəi aw par gə́ dɔgel gə́ mbɔr Gilgal’d gə́ wɔji dɔ dɔdərloo gə́ Adumim njoroŋ par gə́ dɔkɔl lə baa lé. Yee dəs mbɔr kəm-rəw-manje gə́ En-Semes, aw njal teḛ kəm-rəw-mán gə́ En-Rogel tɔ. 8 Rəw-nimee neelé ḭ keneŋ aw par gə́ wəl-loo gə́ Ben-Hinom, par gə́ dɔkɔl lə Yebus gə́ to Jerusalem ɓa ḭ keneŋ aw njal teḛ sém mbal gə́ no̰ wəl-loo gə́ Hinɔm par gə́ dɔ-gó ləm, aw njal teḛ wəl-loo’g lə Repayimje par gə́ dɔgel ləm tɔ. 9 Rəw-nimee lé ḭ sém mbal’g aw njal teḛ kəm-rəw-manje’g lə Neptoah, aw kəmee gə́ kédé teḛ ɓee-booje gə́ kaar mbal’d gə́ Epro̰ ndá ḭ keneŋ aw njal teḛ Baala gə́ to Kirjat-Yearim. 10 Yee ḭ Baala tel təa par gə́ dɔ-gó, par gə́ mbal gə́ Seir ləm, dəs dəb loo gə́ dɔgel lə mbal gə́ Jarim aw Kesalo̰ ləm, rəm aw Bet-Semes ləma, dəs ɓee gə́ Timna ləm tɔ. 11 Yee aw kəmee gə́ kédé par gə́ dəb loo gə́ dɔgel lə Ekro̰ ləm, aw par gə́ Sikaro̰ ləm, dəs kaar mbal gə́ Baala ləma, aw njal teḛ Jabneel gə mba kunda ŋgaŋgee baa-boo-kad’g ləm tɔ.
12 Rəw-nim-ɓee gə́ par gə́ dɔ-gó lé to baa-boo-kad gə́ boi. Yee neelé ɓa to ŋgaŋ rəw-nim-ɓeeje lai gə́ wɔji dɔ Judaje gə goo gel-bɔje lə dee lə dee ya.
13 Deḛ d’ar Kaleb, ŋgolə Jepune loo gə́ wɔji dəa mbuna Judaje’g to gə́ Njesigənea̰ un ne ndia ar Josué lé, deḛ d’aree Kirjat-Arba gə́ to Ebro̰: Arba lé to bɔ Anakje tɔ . 14 Lée neelé Kaleb tuba ŋgalə Anak gə́ munda gə́ d’isi keneŋ gə́ ri dee lə Sesai, gə Ahiman, gə Talmai lé tɔ. 15 Yeḛ ḭ keneŋ aw rɔ gə dəwje gə́ Dəbir: Dəbir lé kédé ria lə Kirjat-Seper. 16 Kaleb pana: Nana ɓa gə́ a rɔ gə Kirjat-Seper dum dəa təa loo ndá m’a karee ŋgonəm Aksa gə́ dené ləa. 17 Otniel, ŋgolə Kenaj, gə́ to ŋgoko̰ Kaleb lé taa ɓee neelé ndá Kaleb aree ŋgonee gə́ dené ləa tɔ. 18 Loo gə́ Aksa ree kəi lə Otniel mba̰ ndá yeḛ ɔsee ɓɔḭ-ɓɔḭ mba karee dəji bɔbeeje loo-ndɔ. Loo gə́ yeḛ ḭ dɔ mulayḛ̀je’g ləa ur naŋg ndá Kaleb dəjee pana: See ɗi ɓa i ndigi wa. 19 Aksa ilá keneŋ pana: Am né gə́ raŋg ya ɓəi mbata i am dɔ naŋg gə́ par gə́ dɔkɔl gə́ to dɔdilaloo’g lé ya, nɛ am kəm-rəw-manje m’orè dɔ’g tɔ. Togə́bè ɓa yeḛ aree kəm-rəw-manje gə́ d’ḭ dɔ looje’d gə́ tar ləm, gə kəm-rəw-manje gə́ d’ḭ naŋg ləm tɔ.
20 Yee ɓa to dɔ naŋg gə́ Judaje d’iŋga gə goo gel-bɔje lə dee lə dee lé ya.
21 Ri ɓee-booje gə́ to kel dɔkɔl rudu ɓee’g lə ginkoji Judaje par gə́ rəw-nim-ɓee gə́ Edɔm lé ɓa nee: Kabseel, gə Eder, gə Jagur, 22 gə Kina, gə Dimona, gə Adada, 23 gə Kedes, gə Asɔr, gə Itnan, 24 gə Jip, gə Telem, gə Bealot, 25 gə Asɔr-Hadata, gə Kerijot-Hesron gə́ to Asɔr, 26 gə Amam, gə Sama, gə Molada, 27 gə Hasar-Gada, gə Esmo̰, gə Bet-Palet, 28 gə Asar-Sual, gə Beer-Seba, gə Bijotja, 29 gə Baala, gə Ijim, gə Asem, 30 gə Eltolad, gə Kesil, gə Ɔrma, 31 gə Siklag, gə Madmana, gə Sa̰sana, 32 gə Lebaot, gə Silim, gə Aḭ, gə Rimo̰. Bula lə ɓee-booje lai neelé d’as rɔ-joo-giree-jinaikara ləm, gə ɓee-kogoje lə dee ləm tɔ.
33 Ri ɓee-booje gə́ to ndag-loo’g ɓa nee: Estaol, gə Sorea gə Asna, 34 gə Janoa, gə En-Ganim, gə Tapua, gə Enam, 35 gə Jarmut, gə Adulam, gə Soko, gə Ajeka, 36 gə Saarayim, gə Aditayim, gə Gedera, gə Gederotayim, d’as ɓee-booje dɔg-giree-sɔ gə ɓee-kogoje lə dee. 37 gə Senan, gə Adasa, gə Migdal-Gad, 38 gə Diləan, gə Mispé, gə Jokteel, 39 gə Lakis, gə Boskat, gə Eglon, 40 gə Kabon, gə Lamas, gə Kitlis, 41 gə Gederot, gə Bet-Dagon, gə Naaman, gə Makéda, ɓee-booje dɔg-giree-misa̰ gə ɓee-kogoje lə dee, 42 gə Libna, gə Eter, gə Asan, 43 gə Jibtah, gə Asna, gə Nesib, 44 gə Keyila, gə Akjib, gə Maresa, ɓee-booje jinaikara gə ɓee-kogoje lə dee, 45 gə Ekro̰, gə ɓee-booje gə́ to boa təa’g ləm, gə ɓee-kogoje ləa ləm tɔ, 46 un kudee Ekro̰ par gə́ dɔ-gó lé ɓee-booje lai gə́ to mbɔr Asdod’g gə ɓee-kogoje lə dee tɔ, 47 gə Asdod gə ɓee-booje gə́ to boa təa’g gə ɓee-kogoje ləa tɔ, gə Gaja gə ɓee-booje gə́ to boa təa’g gə ɓee-kogoje ləa ləm tɔ saar teḛ baa gə́ Ejiptə ləm gə baa-boo-kad gə́ boi gə́ to gə́ rəw-nimee lé tɔ.
48 Ri ɓeeje gə́ to kaar mbal’g ɓa nee: Samir, gə Jatir, gə Soko, 49 gə Dana, gə Kirjat-Sana gə́ to Dəbir, 50 gə Anab, gə Estemo, gə Anim, 51 gə Gosen, gə Holon, gə Gilo, ɓee-booje dɔg-giree-kára gə ɓee-kogoje lə dee. 52 Arab, gə Duma, gə Esəan, 53 gə Janum, gə Bet-Tapua, gə Apeka, 54 gə Umta, gə Kirjat-Arba gə́ to Ebro̰ gə Siɔr, ɓee-booje jinaikara gə ɓee-kogoje lə dee. 55 Maon, gə Karmel, gə Jip, gə Juta, 56 gə Jisreel, gə Jokdəam, gə Janoa, 57 gə Kaḭ, gə Gibea, gə Timna, ɓee-booje dɔg gə ɓee-kogoje lə dee. 58 Alul, gə Bet-Sur, Gedor, 59 gə Maarat, gə Bet-Anot, gə Elteko̰, ɓee-booje misa̰ gə ɓee-kogoje lə dee. 60 Kirjat-Baal gə́ to Kirjat-Yearim gə Raba, ɓee-booje joo gə ɓee-kogoje lə dee.
61 Ri ɓee-booje gə́ to dɔdilaloo’g ɓa nee: Bet-Araba, gə Midḭ, gə Sekaka, 62 gə Nibsan, gə Ir-Hamelah, gə En-Gedi, ɓee-booje misa̰ gə ɓee-kogoje lə dee.
63 Judaje lé d’askəm tuba njé gə́ Yebus gə́ d’isi Jerusalem lé el ndá d’ar njé gə́ Yebus d’isi gə Judaje Jerusalem saar teḛ ne mee ndɔ gə́ ɓogənè lé tɔ .
Territoire échu à la tribu de Juda
V. 1-12: cf. (No 34:2-6. Jos 18:15-20.) Ge 49:11, 12.1 La part échue par le sort à la tribu des fils de Juda, selon leurs familles, s’étendait vers la frontière d’Édom, jusqu’au désert de Tsin, au midi, à l’extrémité méridionale. 2 Ainsi, leur limite méridionale partait de l’extrémité de la mer Salée, de la langue qui fait face au sud. 3 Elle se prolongeait au midi de la montée d’Akrabbim, passait par Tsin, et montait au midi de Kadès-Barnéa; elle passait de là par Hetsron, montait vers Addar, et tournait à Karkaa; 4 elle passait ensuite par Atsmon, et continuait jusqu’au torrent d’Égypte, pour aboutir à la mer. Ce sera votre limite au midi. 5 La limite orientale était la mer Salée jusqu’à l’embouchure du Jourdain. La limite septentrionale partait de la langue de mer qui est à l’embouchure du Jourdain. 6 Elle montait vers Beth-Hogla, passait au nord de Beth-Araba, et s’élevait jusqu’à la pierre de Bohan, fils de Ruben; 7 elle montait à Debir, à quelque distance de la vallée d’Acor, et se dirigeait vers le nord du côté de Guilgal, qui est vis-à-vis de la montée d’Adummim au sud du torrent. Elle passait près des eaux d’En-Schémesch, et se prolongeait jusqu’à En-Roguel. 8 Elle montait de là par la vallée de Ben-Hinnom au côté méridional de Jebus, qui est Jérusalem, puis s’élevait jusqu’au sommet de la montagne, qui est devant la vallée de Hinnom à l’occident, et à l’extrémité de la vallée des Rephaïm au nord. 9 Du sommet de la montagne elle s’étendait jusqu’à la source des eaux de Nephthoach, continuait vers les villes de la montagne d’Éphron, et se prolongeait par Baala, qui est Kirjath-Jearim. 10 De Baala elle tournait à l’occident vers la montagne de Séir, traversait le côté septentrional de la montagne de Jearim, à Kesalon, descendait à Beth-Schémesch, et passait par Thimna. 11 Elle continuait sur le côté septentrional d’Ékron, s’étendait vers Schicron, passait par la montagne de Baala, et se prolongeait jusqu’à Jabneel, pour aboutir à la mer. 12 La limite occidentale était la grande mer. Telles furent de tous les côtés les limites des fils de Juda, selon leurs familles.
V. 13-20: cf. (Jos 14:6-15. Jg 1:10-15.)13 On donna à Caleb, fils de Jephunné, une part au milieu des fils de Juda, comme l’Éternel l’avait ordonné à Josué; on lui donna Kirjath-Arba, qui est Hébron: Arba était le père d’Anak. 14 Caleb en chassa les trois fils d’Anak: Schéschaï, Ahiman et Talmaï, enfants d’Anak. 15 De là il monta contre les habitants de Debir: Debir s’appelait autrefois Kirjath-Sépher. 16 Caleb dit: Je donnerai ma fille Acsa pour femme à celui qui battra Kirjath-Sépher et qui la prendra. 17 Othniel, fils de Kenaz, frère de Caleb, s’en empara; et Caleb lui donna pour femme sa fille Acsa. 18 Lorsqu’elle fut entrée chez Othniel, elle le sollicita de demander à son père un champ. Elle descendit de dessus son âne, et Caleb lui dit: Qu’as-tu? 19 Elle répondit: Fais-moi un présent, car tu m’as donné une terre du midi; donne-moi aussi des sources d’eau. Et il lui donna les sources supérieures et les sources inférieures. 20 Tel fut l’héritage des fils de Juda, selon leurs familles.
V. 21-63: cf. Ge 49:8-12. (Jos 19:1-9. Né 11:25-30.)21 Les villes situées dans la contrée du midi, à l’extrémité de la tribu des fils de Juda, vers la frontière d’Édom, étaient: Kabtseel, Éder, Jagur, 22 Kina, Dimona, Adada, 23 Kédesch, Hatsor, Ithnan, 24 Ziph, Thélem, Bealoth, 25 Hatsor-Hadattha, Kerijoth-Hetsron, qui est Hatsor, 26 Amam, Schema, Molada, 27 Hatsar-Gadda, Heschmon, Beth-Paleth, 28 Hatsar-Schual, Beer-Schéba, Bizjothja, 29 Baala, Ijjim, Atsem, 30 Eltholad, Kesil, Horma, 31 Tsiklag, Madmanna, Sansanna, 32 Lebaoth, Schilhim, Aïn, et Rimmon. Total des villes: vingt-neuf, et leurs villages. 33 Dans la plaine: Eschthaol, Tsorea, Aschna, 34 Zanoach, En-Gannim, Tappuach, Énam, 35 Jarmuth, Adullam, Soco, Azéka, 36 Schaaraïm, Adithaïm, Guedéra, et Guedérothaïm; quatorze villes, et leurs villages. 37 Tsenan, Hadascha, Migdal-Gad, 38 Dilean, Mitspé, Joktheel, 39 Lakis, Botskath, Églon, 40 Cabbon, Lachmas, Kithlisch, 41 Guedéroth, Beth-Dagon, Naama, et Makkéda; seize villes, et leurs villages. 42 Libna, Éther, Aschan, 43 Jiphtach, Aschna, Netsib, 44 Keïla, Aczib, et Maréscha; neuf villes, et leurs villages. 45 Ékron, les villes de son ressort et ses villages; 46 depuis Ékron et à l’occident, toutes les villes près d’Asdod, et leurs villages, 47 Asdod, les villes de son ressort, et ses villages; Gaza, les villes de son ressort, et ses villages, jusqu’au torrent d’Égypte, et à la grande mer, qui sert de limite. 48 Dans la montagne: Schamir, Jatthir, Soco, 49 Danna, Kirjath-Sanna, qui est Debir, 50 Anab, Eschthemo, Anim, 51 Gosen, Holon, et Guilo, onze villes, et leurs villages. 52 Arab, Duma, Eschean, 53 Janum, Beth-Tappuach, Aphéka, 54 Humta, Kirjath-Arba, qui est Hébron, et Tsior; neuf villes, et leurs villages. 55 Maon, Carmel, Ziph, Juta, 56 Jizreel, Jokdeam, Zanoach, 57 Kaïn, Guibea, et Thimna; dix villes, et leurs villages. 58 Halhul, Beth-Tsur, Guedor, 59 Maarath, Beth-Anoth, et Elthekon; six villes, et leurs villages. 60 Kirjath-Baal, qui est Kirjath-Jearim, et Rabba; deux villes, et leurs villages. 61 Dans le désert: Beth-Araba, Middin, Secaca, 62 Nibschan, Ir-Hammélach, et En-Guédi; six villes, et leurs villages. 63 Les fils de Juda ne purent pas chasser les Jébusiens qui habitaient à Jérusalem, et les Jébusiens ont habité avec les fils de Juda à Jérusalem jusqu’à ce jour.