Josapat tel to mbai gə́ Juda
1 Josapat, ŋgolə Asa ɓa o̰ ɓee tor bɔbeeje’g. Yeḛ wa rəa kɔgərɔ rɔ ne gə Israɛlje. 2 Yeḛ unda njérɔje mee ɓee-booje gə́ Juda lai gə́ d’ila ndògo-bɔrɔ gugu ne dɔ dee ləm, yeḛ unda kudu-njérɔje mee ɓee gə́ Juda gə mee ɓee-booje gə́ Eprayim lai gə́ bɔbeeje Asa taa dee kédé lé ləm tɔ. 3 Njesigənea̰ nai gə Josapat mbata yeḛ njaa gə goo rəwje gə́ dɔtar gə́ bɔbeeje Dabid njaa keneŋ ɓó yeḛ saŋg goo magə-Baalje el, 4 nɛ yeḛ ula rəa ndubu mba gər torndu Ala lə bɔbeeje ləm, yeḛ aa dɔ godndiaje kər-kər lal ndaji néra lə Israɛlje ləm tɔ. 5 Njesigənea̰ ar ɓeeko̰ to njaŋg meḛ ji Josapat’g ndá dəwje lai gə́ Juda ree gə nékarje d’aree, ar nébaoje taa rəa pəl-pəl tɔ. 6 Mée ɔsee ɓɔḭ-ɓɔḭ gə́ kédé-kédé dɔ rəwje’g lə Njesigənea̰ ndá yeḛ ar looje gə́ ndəw gə magəje godo mee ɓee gə́ Juda ya.
7 Ləb ko̰ɓee ləa gə́ njekɔm’g munda lé yeḛ ɔm kula ji ŋgan-mbaije’g ləa gə́ Ben-Hayil, gə Abdias, gə Jakari, gə Netaneel, gə Mise mba kar dee d’aw ndoo dee né mee ɓee-booje gə́ Juda. 8 Yeḛ ula Ləbije gə́ ri dee nee sə dee na̰’d: Semaeja, gə Netania, gə Jebadia, gə Ajael, gə Semiramot, gə Jonatan, gə Adonija, gə Tobija, gə Tob-Adonija, gə Ləbije ləm, gə Elisama, gə Joram, gə́ to njékinjanéməsje ləm tɔ. 9 Deḛ ndoo dəwje né mee ɓee gə́ Juda mbata deḛ d’aw gə maktub godndu Njesigənea̰ ji dee’g. Deḛ d’aw gə looje lai gə́ mee ɓee-booje gə́ Juda ndoo koso-dəwje né tɔ.
Siŋgamoŋ lə Josapat
10 Ɓəl-boo lə Njesigənea̰ taa mee ɓeeje gə mee ɓeeko̰je lai gə́ gugu gir Juda ar dee rɔ gə Josapat el. 11 Pilistije ree gə nékarje d’aar Josapat ləm gə nékoga dɔ rɔ gə́ to gə́ larnda ləm tɔ, tɔɓəi Arabə kara ree gə́ bàl badje tɔl-dɔg-loo-siri gə dɔ dee tɔl-siri (7.700) ləm, gə bàl bya̰je tɔl-dɔg-loo-siri gə dɔ dee tɔl-siri (7.700) ləm tɔ d’aree ya.
12 Siŋgamoŋ lə Josapat lé ḭ dɔ maree’d gə́ kédé-kédé. Yeḛ ra kəije gə́ ŋgəŋ gə́ duu dɔ loo ləm, gə ɓee-booje ləm tɔ dɔ naŋg gə́ Juda gə mba kar dee to gə́ loo-ŋgəm-néje keneŋ. 13 Yeḛ ar dee ra kulaje bula yaa̰ mee ɓee-booje gə́ Juda ləm, yeḛ unda bao-rɔje ləa gə́ to njésiŋgamoŋje mee ɓee gə́ Jerusalem ləm tɔ. 14 Aa ooje, bula lə dee gə goo gel-bɔje lə dee ɓa nee: Mbuna Judaje’g lé ɓé-njérɔje gə́ tɔl-dɔg-dɔg (1.000) ndá Adna ɓa to mbai lə njérɔje gə́ tɔl-dɔg-loo-tɔl-munda (3.000) lé. 15 Deḛ gə́ mbɔree’g lé Jokana to mbai lə njérɔje gə́ tɔl-dɔg-loo-tɔl-joo gə dɔ dee rɔ-jinaijoo (200.080). 16 Deḛ gə́ mbɔree’g lé Amasia, ŋgolə Jikri, ḭ gə mee unda rəa gə kəmee ar Njesigənea̰, yeḛ aw gə bao-rɔje tɔl-dɔg-loo-tɔl-joo (200.000) tɔ. 17 Mbuna Bḛjamije’g lé Eliada to bao-rɔ gə́ njesiŋgamoŋ gə́ aw gə njérɔ gə ɓandaŋgje gə dərje lé d’as tɔl-dɔg-loo-tɔl-joo (200.000) ya tɔ. 18 Deḛ gə́ mbɔree’g lé Jojabad gə njérɔje ləa gə́ d’aw gə nérɔje ji dee’g pèrèrè gə mba rɔ ne lé d’as tɔl-dɔg-loo-tɔl gə dɔ dee rɔ-jinaijoo (200.080). 19 Deḛje nee lé ɓa to njérɔje lə mbai gə́ d’orè dɔ deḛ gə́ raŋg gə́ mbai unda dee mee ɓee-booje’g lai gə́ d’ila ndògo-bɔrɔ gugu ne dɔ deḛ gə́ to mee ɓeeko̰ gə́ Juda lé.
Josaphat, roi de Juda. Piété et prospérité
V. 1-9: cf. 1 R 22:41-47. 2 Ch 14:1-7. Ps 92:13, etc. Jn 1:48.
1 Josaphat, son fils, régna à sa place. 2 Il se fortifia contre Israël: il mit des troupes dans toutes les villes fortes de Juda, et des garnisons dans le pays de Juda et dans les villes d’Éphraïm dont Asa, son père, s’était emparé. 3 L’Éternel fut avec Josaphat, parce qu’il marcha dans les premières voies de David, son père, et qu’il ne rechercha point les Baals; 4 car il eut recours au Dieu de son père, et il suivit ses commandements, sans imiter ce que faisait Israël. 5 L’Éternel affermit la royauté entre les mains de Josaphat, à qui tout Juda apportait des présents, et qui eut en abondance des richesses et de la gloire. 6 Son cœur grandit dans les voies de l’Éternel, et il fit encore disparaître de Juda les hauts lieux et les idoles. 7 La troisième année de son règne, il chargea ses chefs Ben-Haïl, Abdias, Zacharie, Nethaneel et Michée, d’aller enseigner dans les villes de Juda. 8 Il envoya avec eux les Lévites Schemaeja, Nethania, Zebadia, Asaël, Schemiramoth, Jonathan, Adonija, Tobija et Tob-Adonija, Lévites, et les sacrificateurs Élischama et Joram. 9 Ils enseignèrent dans Juda, ayant avec eux le livre de la loi de l’Éternel. Ils parcoururent toutes les villes de Juda, et ils enseignèrent parmi le peuple. 10 La terreur de l’Éternel s’empara de tous les royaumes des pays qui environnaient Juda, et ils ne firent point la guerre à Josaphat. 11 Des Philistins apportèrent à Josaphat des présents et un tribut en argent; et les Arabes lui amenèrent aussi du bétail, sept mille sept cents béliers et sept mille sept cents boucs. 12 Josaphat s’élevait au plus haut degré de grandeur. Il bâtit en Juda des châteaux et des villes pour servir de magasins. 13 Il fit exécuter beaucoup de travaux dans les villes de Juda, et il avait à Jérusalem de vaillants hommes pour soldats. 14 Voici leur dénombrement, selon les maisons de leurs pères. De Juda, chefs de milliers: Adna, le chef, avec trois cent mille vaillants hommes; 15 et à ses côtés, Jochanan, le chef, avec deux cent quatre-vingt mille hommes; 16 et à ses côtés, Amasia, fils de Zicri, qui s’était volontairement consacré à l’Éternel, avec deux cent mille vaillants hommes. 17 De Benjamin: Éliada, vaillant homme, avec deux cent mille hommes armés de l’arc et du bouclier, 18 et à ses côtés, Zozabad, avec cent quatre-vingt mille hommes armés pour la guerre. 19 Tels sont ceux qui étaient au service du roi, outre ceux que le roi avait placés dans toutes les villes fortes de Juda.