Dabid ra meemaji gə Mepiboset, ŋgolə Jonatan
1 Dabid pana: See dəw kára mbuna njémeekəije’g lə Sawul nai gə mba kam m’ra səa meemaji mbata lə Jonatan ya el wa .
2 Kura gə́ ra kula mee kəi’g lə Sawul kédé ria lə Siba lé si keneŋ gən. Deḛ d’aree ree rɔ Dabid’g. Ndá mbai lé dəjee pana: See i ya to Siba lé wa.
Yeḛ tel ilá keneŋ pana: To ma kura ləi ya!
3 Mbai lé tel dəjee tɔɓəi pana: See dəw gə́ raŋg kára kara gə́ mbuna njémeekəije’g lə Sawul gə́ m’askəm ra səa meemaji lə Ala godo ya saar ŋga wa.
Ndá Siba tel ila mbai’g lé pana: Ŋgolə Jonatan nai kára ya ɓəi nɛ gɔlee wəi joo bɔr .
4 Mbai lé dəjee pana: See yeḛ si ra wa.
Ndá Siba tel ila mbai’g lé pana: Yeḛ si kəi lə Makir, ŋgolə Amiel mee ɓee gə́ Lodebar.
5 Yen ŋga mbai Dabid ula kula kəi lə Makir, ŋgolə Amiel mee ɓee gə́ Lodebar lé ar dee ree səa. 6 Mepiboset, ŋgolə Jonatan gə́ to ŋgolə Sawul lé ree rɔ Dabid’g ndá yeḛ oso naŋg bəbərə unda barmba dəb kəmee naŋg nea̰’g. Dabid ɓaree pana: Mepiboset!
Yeḛ ndigi təa’g pana: To ma kura ləi ya.
7 Dabid ulá pana: Maji kari ɓəl el mbata ma m’ndigi ra səi meemaji mbata Jonatan gə́ bɔbije lé ya. M’a kari dɔ naŋgje lai gə́ to ka̰ kaije Sawul ləm, tɔɓəi i a sɔ né səm na̰’d ta-ta ləm tɔ.
8 Mepiboset unda barmba ndá yeḛ pana: Ma kura ləi gə́ m’to m’asəna gə yoo-bisi bèe nee ya, see mbai ləm oom gə́ né kəmee’g bèe wa.
9 Mbai ɓar Siba, kura lə Sawul ndá ulá pana: Néje lai gə́ to ka̰ Sawul gə ka̰ njémeekəije ləa lai lé ma m’ar ŋgolə ɓéije. 10 I a ndɔ dɔ naŋg gə mbata ləa, i seḭ gə ŋganije ləm, gə kuraje ləi ləm tɔ. I a kinja kandə néje gə mba kar ŋgolə ɓéije iŋga nésɔ nɛ Mepiboset, ŋgolə ɓéije lé a sɔ né səm na̰’d ta-ta ya.
Siba lé ŋganeeje gə́ diŋgam d’as dɔg-gir-dee-mi ləm, kuraje ləa d’as rɔ-joo ləm tɔ. 11 Yeḛ ila mbai’g lé pana: Kura ləi a ra néje lai gə́ mbai gə́ to mbai ləm un ndia dɔ’g ar kura ləa lé ya. Togə́bè ɓa Mepiboset sɔ ne né gə Dabid na̰’d ta-ta asəna gə ŋgolə mbai bèe tɔ.
12 Ŋgolə Mepiboset gə́ diŋgam si keneŋ ria lə Mika ləm, deḛ lai gə́ d’isi kəi lə Siba lé to kuraje lə Mepiboset ya ləm tɔ. 13 Bèe ɓa Mepiboset lé si ne Jerusalem mba sɔ né ne na̰’d gə mbai ta-ta ya. Mbata yeḛ to njemədə gə́ gɔlee wəi joo bɔr tɔ.
Bienveillance de David envers Mephiboscheth, fils de Jonathan
V. 1-13: cf. 1 S 20. (2 S 4:4; 1 16:1-4; 19:24-30.) Pr 10:7. Lu 14:12-14.1 David dit: Reste-t-il encore quelqu’un de la maison de Saül, pour que je lui fasse du bien à cause de Jonathan? 2 Il y avait un serviteur de la maison de Saül, nommé Tsiba, que l’on fit venir auprès de David. Le roi lui dit: Es-tu Tsiba? Et il répondit: Ton serviteur! 3 Le roi dit: N’y a-t-il plus personne de la maison de Saül, pour que j’use envers lui de la bonté de Dieu? Et Tsiba répondit au roi: Il y a encore un fils de Jonathan, perclus des pieds. 4 Le roi lui dit: Où est-il? Et Tsiba répondit au roi: Il est dans la maison de Makir, fils d’Ammiel, à Lodebar. 5 Le roi David l’envoya chercher dans la maison de Makir, fils d’Ammiel, à Lodebar. 6 Et Mephiboscheth, fils de Jonathan, fils de Saül, vint auprès de David, tomba sur sa face et se prosterna. David dit: Mephiboscheth! Et il répondit: Voici ton serviteur. 7 David lui dit: Ne crains point, car je veux te faire du bien à cause de Jonathan, ton père. Je te rendrai toutes les terres de Saül, ton père, et tu mangeras toujours à ma table. 8 Il se prosterna, et dit: Qu’est ton serviteur, pour que tu regardes un chien mort, tel que moi? 9 Le roi appela Tsiba, serviteur de Saül, et lui dit: Je donne au fils de ton maître tout ce qui appartenait à Saül et à toute sa maison. 10 Tu cultiveras pour lui les terres, toi, tes fils, et tes serviteurs, et tu feras les récoltes, afin que le fils de ton maître ait du pain à manger; et Mephiboscheth, fils de ton maître, mangera toujours à ma table. Or Tsiba avait quinze fils et vingt serviteurs. 11 Il dit au roi: Ton serviteur fera tout ce que le roi mon seigneur ordonne à son serviteur. Et Mephiboscheth mangea à la table de David, comme l’un des fils du roi. 12 Mephiboscheth avait un jeune fils, nommé Mica, et tous ceux qui demeuraient dans la maison de Tsiba étaient serviteurs de Mephiboscheth. 13 Mephiboscheth habitait à Jérusalem, car il mangeait toujours à la table du roi. Il était boiteux des deux pieds.