1 Yeḛ ɔr nɔm aw səm mee kəi gə́ to gə kəmee doi’g. Tɔɓəi yeḛ wɔji kag-tarəwje ndá debee kára tad as kəmkil dəw misa̰ ləm, debee gə́ raŋg tad as kəmkil dəw misa̰ ya ləm tɔ, yee ɓa to tadee lé. 2 Tarəw lé tadee as kəmkil dəw dɔg, debee gə́ kára as kəmkil dəw mi ləm, yee gə́ raŋg as kəmkil dəw mi ləm tɔ. Yeḛ wɔji kəi gə́ to gə kəmee doi lé ndá ŋgalee as kəmkil dəw rɔ-sɔ ləm, tadee as kəmkil dəw rɔ-joo ləm tɔ. 3 Tɔɓəi yeḛ andə aw mee kəi’g kɔrɔg. Yeḛ wɔji kag-tarəwkəije lé ndá as kəmkil dəw joo, tɔɓəi tarəw ndá as kəmkil dəw misa̰ tɔ, tad lə tarəw neelé as kəmkil dəw siri. 4 Yeḛ wɔji duu kəi gə́ to gə kəmee ndá ŋgalee as kəmkil dəw rɔ-joo ləm, tadee as kəmkil dəw rɔ-joo ləm tɔ, tɔɓəi yeḛ ulam pana: Loo neelé ɓa to loo gə́ to gə kəmee doi ya.
Ŋgan kəije
5 Yeḛ wɔji kaar kəi gə́ to gə kəmee doi ndá as kəmkil dəw misa̰ tɔɓəi tad lə ŋgan kəije gə́ gugu dɔ kəi sub lé as kəmkil dəw sɔ-sɔ. 6 Ŋgan kəije gə́ gugu dəa sub lé tɔs dee dɔ na̰’d ŋgen-ŋgen ar bula lə dee as rɔ-munda tɔɓəi rɔd dɔ na̰’d munda-munda tɔ, loo kandə mee ŋgan kəije’g neelé to par gə́ ndògo-bɔrɔ gə́ d’unda d’wɔji ne dɔ ŋgan kəije neelé gugu ne dɔ kəi gə́ to gə kəmee sub ɓó loo kar dəw ḭ mee kəi gə́ to gə kəmee’g aw keneŋ lé godo. 7 Ŋgan kəije neelé tad dee ḭ dɔ maree’d gə́ kédé-kédé loo gə́ d’ɔs dɔ na̰ gə́ tar-tar, loo kaw keneŋ nduni koŋ-koŋ, mbata loo gə́ d’a gə kaw keneŋ ndá d’aw gə loo-kuba-ɗao-ɗao gə́ ɔr goŋ gir kəi’g. Bèe ɓa loo gə́ dɔ kəi’g tar lé tad yaa̰ unda kəi gə́ to gə kəmee doi lé. Togə́bè ɓa gə mba kḭ mee kəi gə́ naŋg’d kaw mee yee gə́ tar’g lé ndá d’ḭ ne ta yee gə́ bər’g dəs dɔ yee gə́ dana’g ɓa d’aw ne mee yee gə́ tar’g ɓəi. 8 Ma m’aa loo gərərə m’oo dər kəi gə́ ḭ gə́ tar. Ŋgan kəije gə́ gugu dəa sub lé gin dee tad as kag-kwɔji-né kára doŋgɔ, yee ɓa as kəmkil dəw misa̰. 9 Ŋgan kəije neelé kaar deḛ gə́ par gə́ raga lé ndər as kəmkil dəw mi. Pən-loo gə́ mbuna ŋgan kəije gə́ gugu dɔ kəi gə́ to gə kəmee doi ləm, 10 gə ŋgan kəije gə́ raŋg ləm tɔ lé tadee as kəmkil dəw rɔ-joo gugu dɔ kəi gə́ to gə kəmee doi. 11 Ŋgan kəije gə́ gugu dəa sub lé tarəw kandə keneŋ teḛ pən-loo gə́ to kari ba’g, tarəw kára kel dɔgel ləm, kára kel dɔkɔl ləm tɔ. Ndá tad lə pən-loo gə́ to kari ba lé as kəmkil dəw mi gugu dɔ loo sub. 12 Kəi gə́ to par gə́ dɔ-gó no̰ pən-loo gə́ kari ba’g lé tadee as kəmkil dəw rɔ-siri ləm, ndògo-bɔrɔ gə́ gugu dəa lé ndəree as kəmkil dəw mi ləma, ŋgalee as kəmkil dəw rɔ-jinaikara ləm tɔ. 13 Yeḛ wɔji kəi gə́ to gə kəmee doi lé ndá ŋgalee as kəmkil dəw tɔl (100). Pən-loo gə́ to kari ba ləm, gə kəi neelé ləma, gə ndògo-bɔrɔ gə́ keneŋ ləm tɔ lé ŋgal dee as kəmkil dəw tɔl (100) ya. 14 Tad lə loo gə́ no̰ kəi gə́ to gə kəmee doi ləm, gə pən-loo gə́ to kari ba gə́ to par gə́ bər ləm tɔ lé as kəmkil dəw tɔl (100). 15 Yeḛ wɔji ŋgal lə kəi gə́ to gir pən loo gə́ to kari ba’g ləm, gə loo njaa gir kəi gə́ raga kelee gə́ kára gə kelee gə́ raŋg ləm tɔ ndá as kəmkil dəw tɔl (100).
Mee kəi gə́ to gə kəmee doi
16 Kəi gə́ to gə kəmee doi par gə́ mée’g ləm, gə loo-Kandə-tarəwje gə́ raga ləm, gə mbuna looje ləm, gə kəmbolèje gə́ d’ila ba̰də lar keneŋ ləma, gə loo njaaje gə́ gugu gir kəije gə́ rɔd dɔ na̰ loo munda gə́ to no̰ mbuna looje’g ləm tɔ lé d’o̰ gir deḛ lai gə kag. Un kudee naŋg saar teḛ kəmbolèje gə́ d’udu’g lé 17 saar teḛ ne dɔ tarəw’g tar ləm, gə mee kəi gə́ to gə kəmee’g ləm, gə giree gə́ raga ləma, gə ndògo-bɔrɔ kelee gə́ mee kəi’g gə kelee gə́ par gə́ raga ləm tɔ lé aw lée’g gə goo kwɔjee gə́ d’wɔji ya. 18 Tɔɓəi deḛ ndaji Nékundaje gə́ dara gə kam tumburje keneŋ tɔ. Deḛ ndaji kam tumbur kára mbuna Nékundaje gə́ dara gə́ joo-joo. Nékunda gə́ dara kára ndá loo gə́ kəmee’g joo-joo, 19 loo gə́ kəmee gə́ tel par gə́ kam tumbur’g lé to kəm dəw, tɔɓəi loo gə́ kəmee gə́ tel par gə́ kam tumbur gə́ raŋg’d lé to kəm toboḭ tɔ, to togə́bè ya gugu dɔ kəi sub. 20 Un kudee naŋg saar teḛ tarəw gə́ tar lé deḛ ndaji Nékundaje gə́ dara gə kam tumburje keneŋ ləm, ndògo-bɔrɔ gə́ wɔji dɔ kəi gə́ to gə kəmee doi kara to togə́bè ya ləm tɔ. 21 Kəi gə́ to gə kəmee doi lé kag-tarəbeeje lé debeeje asəna-na̰.
Loo gə́ no̰ loo gə́ to gə kəmee doi kara to togə́bè tɔ. 22 Loo-nékinjaməs lé deḛ ra gə kag ndá dəree gə́ tar as kəmkil dəw munda ləm, ŋgalee as kəmkil dəw joo ləm tɔ. Kileje, gə gɔleeje, gə debeeje lé ra gə kag. Dəw neelé ulam pana: Né neelé to tabul gə́ to no̰ Njesigənea̰’g.
23 Kəi gə́ to gə kəmee gə loo gə́ to gə kəmee doi lé tarəwje joo to keneŋ. 24 Tarəwje’g neelé ta bidije gə́ d’aw d’udu dee joo-joo to keneŋ, yee gə́ kára tabideeje joo ləm, yee gə́ raŋg lé kara ta bideje joo ləm tɔ. 25 Tarəwje lə kəi gə́ to gə kəmee lé deḛ ndaji Nékundaje gə́ dara gə kam tumburje keneŋ to gə́ ra kaar ndògo-bɔrɔ’g lé tɔ. Deḛ ra gel jala gə kag no̰ loo-Kandə-tarəw gə́ to raga’g. 26 Kəmbolèje gə́ d’udu to keneŋ ləm, deḛ ndaji kam tumburje kelee gə́ kára gə kelee gə́ raŋg ləm, gə mbɔr loo-Kandə-tarəw’gje ləm, gə ŋgan kəije gə́ gugu dɔ kəi gə́ to gə kəmee ləma, gə gel jalaje’g ləm tɔ.
V. 1-26: cf. 1 R 6. Za 6:12, Za 13.
1 Il me conduisit dans le temple. Il mesura les poteaux; il y avait six coudées de largeur d’un côté, et six coudées de largeur de l’autre, largeur de la tente. 2 La largeur de la porte était de dix coudées; il y avait cinq coudées d’un côté de la porte, et cinq coudées de l’autre. Il mesura la longueur du temple, quarante coudées, et la largeur, vingt coudées. 3 Puis il entra dans l’intérieur. Il mesura les poteaux de la porte, deux coudées, la porte, six coudées, et la largeur de la porte, sept coudées. 4 Il mesura une longueur de vingt coudées, et une largeur de vingt coudées, sur le devant du temple; et il me dit: C’est ici le lieu très saint. 5 Il mesura le mur de la maison, six coudées, et la largeur des chambres latérales tout autour de la maison, quatre coudées. 6 Les chambres latérales étaient les unes à côté des autres, au nombre de trente, et il y avait trois étages; elles entraient dans un mur construit pour ces chambres tout autour de la maison, elles y étaient appuyées sans entrer dans le mur même de la maison. 7 Les chambres occupaient plus d’espace, à mesure qu’elles s’élevaient, et l’on allait en tournant; car on montait autour de la maison par un escalier tournant. Il y avait ainsi plus d’espace dans le haut de la maison, et l’on montait de l’étage inférieur à l’étage supérieur par celui du milieu. 8 Je considérai la hauteur autour de la maison. Les chambres latérales, à partir de leur fondement, avaient une canne pleine, six grandes coudées. 9 Le mur extérieur des chambres latérales avait une épaisseur de cinq coudées. L’espace libre entre les chambres latérales de la maison 10 et les chambres autour de la maison, avait une largeur de vingt coudées, tout autour. 11 L’entrée des chambres latérales donnait sur l’espace libre, une entrée au septentrion, et une entrée au midi; et la largeur de l’espace libre était de cinq coudées tout autour. 12 Le bâtiment qui était devant la place vide, du côté de l’occident, avait une largeur de soixante-dix coudées, un mur de cinq coudées d’épaisseur tout autour, et une longueur de quatre-vingt-dix coudées. 13 Il mesura la maison, qui avait cent coudées de longueur. La place vide, le bâtiment et ses murs, avaient une longueur de cent coudées. 14 La largeur de la face de la maison et de la place vide, du côté de l’orient, était de cent coudées. 15 Il mesura la longueur du bâtiment devant la place vide, sur le derrière, et ses galeries de chaque côté: il y avait cent coudées. 16 Le temple intérieur, les vestibules extérieurs, les seuils, les fenêtres grillées, les galeries du pourtour aux trois étages, en face des seuils, étaient recouverts de bois tout autour. Depuis le sol jusqu’aux fenêtres fermées, 17 jusqu’au-dessus de la porte, le dedans de la maison, le dehors, toute la muraille du pourtour, à l’intérieur et à l’extérieur, tout était d’après la mesure, 18 et orné de chérubins et de palmes. Il y avait une palme entre deux chérubins. Chaque chérubin avait deux visages, 19 une face d’homme tournée d’un côté vers la palme, et une face de lion tournée de l’autre côté vers l’autre palme; il en était ainsi tout autour de la maison. 20 Depuis le sol jusqu’au-dessus de la porte, il y avait des chérubins et des palmes, et aussi sur la muraille du temple. 21 Les poteaux du temple étaient carrés, et la face du sanctuaire avait le même aspect. 22 L’autel était de bois, haut de trois coudées, et long de deux coudées. Ses angles, ses pieds, et ses côtés étaient de bois. L’homme me dit: C’est ici la table qui est devant l’Éternel. 23 Le temple et le sanctuaire avaient deux portes. 24 Il y avait aux portes deux battants, qui tous deux tournaient sur les portes, deux battants pour une porte et deux pour l’autre. 25 Des chérubins et des palmes étaient sculptés sur les portes du temple, comme sur les murs. Un entablement en bois était sur le front du vestibule en dehors. 26 Il y avait des fenêtres fermées, et il y avait des palmes de part et d’autre, ainsi qu’aux côtés du vestibule, aux chambres latérales de la maison, et aux entablements.