1 Koso-dəwje gə́ njaa dan loondul’g lé
D’oo lookàr gə́ boo,
Deḛ gə́ d’isi ɓee gə́ ndul njudu-njudu’g lé
Loo ndogó dɔ dee’g ya .
2 I ar bula lə koso-dəwje ḭ dɔ maree’d gə́ kédé-kédé ləm,
I ar dee boo-rɔlelje ləm tɔ,
Deḛ ra ne rɔlel nɔḭ’g
To gə́ ra ne rɔlel naḭ kinja kó’g bèe ləm,
To gə́ d’al ne rɔ dee loo-kai-na̰ nébanrɔ’g bèe ləm tɔ.
3 Mbata néməməna̰ gə́ wɔi gwɔs dee’g ləm,
Gə kag-tɔs gə́ d’unda ne bargir dee ləma,
Gə ndəi gə́ d’ula ne kəm dee ndòo ləm tɔ lé
I təd dee ne rém-rém to gə́ mee ndəa’g lə Madianje bèe.

4 Mbata markob-rɔje lai gə́ d’aw ne loo-rɔ’g ləm,
Gə kubu-rɔje lai gə́ rogo dan məs’g ləm tɔ lé
D’a kɔm dee pər’d
Kar dee roo dula-dula ya.
5 Mbata d’oji ŋgon d’ar sí ləm,
D’ar sí ŋgon gə́ diŋgam ləm tɔ,
Ko̰ɓee lé a to dɔ tamee’g,
D’a kunda ria lə Njemaji dum ləm,
Gə Njekwɔji ta kəmkàr ləm,
Gə Ala gə́ njesiŋgamoŋ ləm,
Gə Bɔ gə́ Njesigənea̰ ləma,
Gə Mbai gə́ njemeelom ləm tɔ.
6 Ko̰ɓee ləa a kḭ dɔ maree’d gə́ kédé-kédé ləm,
Meelɔm gə́ ka̰ kalimbai lə Dabid
Gə ka̰ ɓeeko̰ ləa lé rudee a kun ɗiao el ləm tɔ.
Néra gə́ danasur
Gə né gə́ to gə dɔ najee lé ɓa
D’a karee to ne njaŋg ləm,
D’a gədee ne ləm tɔ
Un kudee ɓasinè saar-saar gə no̰:
Yee ɓa ŋgur né gə́ ra Njesigənea̰ gə́ njeboo-néje lé
A karee ra née ya .
Tɔji ji lə Njesigənea̰ dɔ Israɛlje’g
7 Mbaidɔmbaije ula gə ta ar Jakob,
Ta neelé oso dɔ ŋgaka Israɛlje’g.
8 Koso-dəwje lai d’a gər ləm,
Eprayimje gə deḛ gə́ d’isi Samari ləm tɔ
Deḛ gə́ pata beelé gə kəsta pana:
9 Dərŋgelje toso
Nɛ n’a kundaje kəi gə kɔr mbalje gə́ tɔl dee.
Deḛ tuga kag-ɓɔlje
Nɛ n’a taaje tor dee gə kag-sɛdrəje.
10 Yen ŋga Njesigənea̰ a kar njéba̰je lə Resin d’ḭ sə dee ləm,
Yeḛ a kɔs kudu njéba̰je lə dee ɓɔḭ-ɓɔḭ.
11 Deḛ Aramje gə́ par gə́ bər ləm,
Gə Pilistije gə́ par gə́ dɔ-gó ləm tɔ,
D’a teḛ ta dee hagaga
Gaŋ ne Israɛlje mbidi-mbidi.
Nɛ lé bèe kara oŋg ləa wəi bèm el ləm,
Jia wɔi dɔ dee’g ndiŋ-ndiŋ ɓəi ləm tɔ.
12 Nɛ Koso-dəwje neelé
Tel ree rɔ yeḛ gə́ unda dee’g lé el ləm,
Deḛ tel ndolè goo Njesigənea̰
Gə́ to Ala gə́ njeboo-néje lé el ləm tɔ.
13 Bèe ɓa, mee ndɔ gə́ kára ba ya
Njesigənea̰ a gaŋg dɔ Israɛlje gə ɓoŋ dee ləm,
A gaŋg barkəm kag-tumbur gə twatɔg ləm tɔ.
14 (Ŋgatɔgje gə njekoogootaje ɓa to gə́ dɔ Israɛlje ləm,
Njetegginta gə́ ndoo dəwje taŋgɔm lé ɓa to gə́ ɓoŋ dee ləm tɔ.)
15 Deḛ gə́ d’ɔr no̰ koso-dəwje neelé
D’ar dee ndəm ləm,
Deḛ gə́ d’ya̰ loo d’ar dee d’ɔr no̰ dee lé
Deḛ ndəm ne rəw ləm tɔ.
16 Gelee gə́ nee ɓa Mbaidɔmbaije a koo loo kal ne rəa rɔ basaje’g lə dee el ləm,
Yeḛ a koo ne kəmtondoo lə ŋganalje gə njékəisiŋgaje lə dee el ləm tɔ,
Mbata deḛ lai to njéhulaije ləm,
Gə njémeeyèrje ləm tɔ,
Ta dəwje lai pata nérɔkulje.
Nɛ lé bèe kara oŋg ləa wəi ne bèm el ləm,
Jia wɔi dɔ dee’g ndiŋ-ndiŋ ɓəi ləm tɔ.
17 Mbata némeeyèrje lé o̰ loo to gə́ pər
Gə́ roo kun-pɔrɔrɔje gə kunje bèe,
Yee taa mee kag-kɔr gə́ ndər lé
Ar sa pər uba keneŋ ŋgɔg-ŋgɔg.
18 Gə goo oŋg lə Njesigənea̰ gə́ njeboo-néje lé ɓa
Pər taa ne ɓee pəl-pəl
Ar koso-dəwje tel to d’as ne na̰
Gə kir gə́ pər o̰ bèe,
Dəw kára kara oo kəmtondoo lə ŋgokea̰ yá̰ ne el.
19 Dəw nar nésɔ gə́ to dɔ jikɔlee’g
Nɛ si gə ɓó ya ɓəi,
Dəw gaŋg nésɔ gə́ to jigelee’g
Nɛ asee el ya ɓəi tɔ,
Nana kara dakas jia-yeḛ ya ɓa sɔ.
20 Manasə d’oma̰ gə Eprayimje ləm,
Eprayimje d’oma̰ gə Manasə ləm tɔ,
Tɔɓəi deḛ joo bɔr d’oma̰ gə Judaje.
Nɛ lé bèe kara oŋg ləa wəi bèm el ləm,
Jia wɔi dɔ dee’g ndiŋ ya ɓəi ləm tɔ.
1 Le peuple qui marchait dans les ténèbres
Voit une grande lumière;
Sur ceux qui habitaient le pays de l’ombre de la mort
Une lumière resplendit.
2 Tu rends le peuple nombreux,
Tu lui accordes de grandes joies;
Il se réjouit devant toi, comme on se réjouit à la moisson,
Comme on pousse des cris d’allégresse au partage du butin.
3 Car le joug qui pesait sur lui,
Le bâton qui frappait son dos,
La verge de celui qui l’opprimait,
Tu les brises, comme à la journée de Madian.
4 Car toute chaussure qu’on porte dans la mêlée,
Et tout vêtement guerrier roulé dans le sang,
Seront livrés aux flammes,
Pour être dévorés par le feu.
5 Car un enfant nous est né, un fils nous est donné,
Et la domination reposera sur son épaule;
On l’appellera Admirable, Conseiller, Dieu puissant,
Père éternel, Prince de la paix.
6 Donner à l’empire de l’accroissement,
Et une paix sans fin au trône de David et à son royaume,
L’affermir et le soutenir par le droit et par la justice,
Dès maintenant et à toujours:
Voilà ce que fera le zèle de l’Éternel des armées.
Menaces contre d’Israël
V. 7-20: cf. (Os 7:10-16. Am 5:18-20.) Ps 56:8. Hé 12:25.7 Le Seigneur envoie une parole à Jacob:
Elle tombe sur Israël.
8 Tout le peuple en aura connaissance,
Éphraïm et les habitants de Samarie,
Qui disent avec orgueil et fierté:
9 Des briques sont tombées,
Nous bâtirons en pierres de taille;
Des sycomores ont été coupés,
Nous les remplacerons par des cèdres.
10 L’Éternel élèvera contre eux les ennemis de Retsin,
Et il armera leurs ennemis,
11 Les Syriens à l’orient, les Philistins à l’occident;
Et ils dévoreront Israël à pleine bouche.
Malgré tout cela, sa colère ne s’apaise point,
Et sa main est encore étendue.
12 Le peuple ne revient pas à celui qui le frappe,
Et il ne cherche pas l’Éternel des armées.
13 Aussi l’Éternel arrachera d’Israël la tête et la queue,
La branche de palmier et le roseau,
En un seul jour.
14 (L’ancien et le magistrat, c’est la tête,
Et le prophète qui enseigne le mensonge, c’est la queue).
15 Ceux qui conduisent ce peuple l’égarent,
Et ceux qui se laissent conduire se perdent.
16 C’est pourquoi le Seigneur ne saurait se réjouir de leurs jeunes hommes,
Ni avoir pitié de leurs orphelins et de leurs veuves;
Car tous sont des impies et des méchants,
Et toutes les bouches profèrent des infamies.
Malgré tout cela, sa colère ne s’apaise point,
Et sa main est encore étendue.
17 Car la méchanceté consume comme un feu,
Qui dévore ronces et épines;
Il embrase l’épaisseur de la forêt,
D’où s’élèvent des colonnes de fumée.
18 Par la colère de l’Éternel des armées le pays est embrasé,
Et le peuple est comme la proie du feu;
Nul n’épargne son frère.
19 On pille à droite, et l’on a faim;
On dévore à gauche, et l’on n’est pas rassasié;
Chacun dévore la chair de son bras.
20 Manassé dévore Éphraïm, Éphraïm Manassé,
Et ensemble ils fondent sur Juda.
Malgré tout cela, sa colère ne s’apaise point,
Et sa main est encore étendue.