Ta lə Elipaj
1 Elipaj, dəw gə́ Teman un ta ula Jɔb pana:
2 Ɓó lé j’a gə kulai ta ndá see a kar məəi oḭ wa.
Nɛ see na̰ ɓa a kaskəm si təa mundu lal pata wa.
3 Aa oo, ta-ta i ndoo dəwje gə́ raŋg né ləm,
I ar deḛ gə́ ji dee unda ndolé kara ɓar mèr-mèr ləm,
4 Taje ləi ar deḛ gə́ d’oso d’ḭta ləma,
Deḛ gə́ d’wa koŋgoŋ lé i ar dee ndɔji rɔ dee ləm tɔ.
5 Nɛ ɓasinè to ndəa kaḭ ndá i unda ndolé.
Ɓasinè né ɔrɔ rɔi-i ndá i ar məəi pélé ne wəs-wəs.
6 See ɓəl Ala ləi lé ɓa
Ari ɔm ne məəi dɔ Ala’g lé ləm, unda ne məəi yel dəa’g ləm el wa.
See gelgodo ləi lé ɓa ari tɔs ne kəmi bao-bao dɔ rəw kabije’g el wa.
7 Maji kari ə̰ji ta məəi’g oo: See dəw gə́ ta wa dəa el gə́ ra ɓa tuji wa.
Esé see njéra nédanaje gə́ ra ɓa d’udu guduru wa.
8 Ma lé m’oo gao, deḛ gə́ d’ɔs gel néra gə́ kori-kori ləm,
Gə́ dubu néra gə́ gə dɔ najee el ləm tɔ lé d’a kinja ka̰dee ya tɔ.
9 Kəmə gə́ Ala ila pugudu dɔ dee’g lé deḛ tuji ne ləm,
Lel oŋg ləa roo dee dula-dula ləm tɔ.
10 Gel ndu no̰ lə toboḭje gaŋg ləm,
Ŋgaŋ ŋgan toboḭje kara təd ləm tɔ.
11 Bɔ toboḭ tuji mbata nékwa ləa godo,
Ŋgalə ko̰ toboḭ sanéna̰ kad-kad tɔ.
12 Ta gə́ to loo-kiya’g lé aw saar ree teḛ rɔm’g
Ndá mbim oo keaa lam-lam.
13 Loo gə́ dəwje d’ɔm ɓi mán-kad yèm lé
To kàree gə́ nénije d’ar mee dəw tila ŋgaḭla-ŋgaḭla lé .
14 Ɓəl undam badə gaŋgm am m’unda bala ləm,
Siŋgarɔmje lai yə ləm tɔ.
15 Lel dəs mbɔrm’g dəb ndá m’ɓəl
Ar bḭ rɔmje d’ḭ mugugu.
16 Dəw kára aar lée’g neelé ndá ma m’gəree el,
Nɛ m’oo ndu dəw gə́ wɔji ne ta lam-lam pana:
17 See dəw a to njera né gə dɔ najee no̰ Ala’g wa.
See yeḛ a kàr ŋgad-ŋgad no̰ yeḛ gə́ njekṵdá’g wa.
18 Ɓó lé Ala ɔm mée dɔ kuraje’g ləa gə́ dara el ləm,
Ɓó lé yeḛ iŋga némbə rɔ kuraje’g ləa ləm tɔ,
19 Nɛ ɓəd ɓa see dəwje gə́ d’isi mee kəi naŋg’d
Gə́ gin dee ḭ nduji naŋg’d
Gə́ d’askəm rəd dɔ dee naŋg to gə́ rəd ne kuruje bèe el wa.
20 Teḛ gə ndɔ saar kàrkemetag ndá deḛ tɔ dee pɔs-pɔs,
Deḛ tuji gə no̰ ar dəw kára kara ə̰ji dɔ dee’g el.
21 Kula si kəmba lə dee gaŋg badə,
Deḛ d’wəi nɛ d’wəi lal kiŋga kəmkàr ya.
Discours d’Éliphaz à Job
V. 1-11: cf. (Ps 30:7, 8. Hé 12:5, 12.) Ga 6:7, 8.1 Éliphaz de Théman prit la parole et dit:
2 Si nous osons ouvrir la bouche, en seras-tu peiné?
Mais qui pourrait garder le silence?
3 Voici, tu as souvent enseigné les autres,
Tu as fortifié les mains languissantes,
4 Tes paroles ont relevé ceux qui chancelaient,
Tu as affermi les genoux qui pliaient.
5 Et maintenant qu’il s’agit de toi, tu faiblis!
Maintenant que tu es atteint, tu te troubles!
6 Ta crainte de Dieu n’est-elle pas ton soutien?
Ton espérance, n’est-ce pas ton intégrité?
7 Cherche dans ton souvenir: quel est l’innocent qui a péri?
Quels sont les justes qui ont été exterminés?
8 Pour moi, je l’ai vu, ceux qui labourent l’iniquité
Et qui sèment l’injustice en moissonnent les fruits;
9 Ils périssent par le souffle de Dieu,
Ils sont consumés par le vent de sa colère,
10 Le rugissement des lions prend fin,
Les dents des lionceaux sont brisées;
11 Le lion périt faute de proie,
Et les petits de la lionne se dispersent.
V. 12-21: cf. Job 33:14-18. (Job 25:4-6; 15:14-16.)12 Une parole est arrivée furtivement jusqu’à moi,
Et mon oreille en a recueilli les sons légers.
13 Au moment où les visions de la nuit agitent la pensée,
Quand les hommes sont livrés à un profond sommeil,
14 Je fus saisi de frayeur et d’épouvante,
Et tous mes os tremblèrent.
15 Un esprit passa près de moi…
Tous mes cheveux se hérissèrent…
16 Une figure d’un aspect inconnu était devant mes yeux,
Et j’entendis une voix qui murmurait doucement:
17 L’homme serait-il juste devant Dieu?
Serait-il pur devant celui qui l’a fait?
18 Si Dieu n’a pas confiance en ses serviteurs,
S’il trouve de la folie chez ses anges,
19 Combien plus chez ceux qui habitent des maisons d’argile,
Qui tirent leur origine de la poussière,
Et qui peuvent être écrasés comme un vermisseau!
20 Du matin au soir ils sont brisés,
Ils périssent pour toujours, et nul n’y prend garde;
21 Le fil de leur vie est coupé,
Ils meurent, et ils n’ont pas acquis la sagesse.