Junas ila mber mee ɓee-boo gə́ Ninibə
1 Njesigənea̰ ula Junas ta gə́ njekɔm’g gɔl joo pana: 2 Ḭta, aw Ninibə, ɓee-boo gə́ neelé ndá ula dee taje gə́ ma m’un ne ndum m’ari lé ya.
3 Yen ŋga Junas ḭta aw Ninibə gə goo ta gə́ Njesigənea̰ pa lé. Ninibə lé to ɓee-boo gə́ boi yaa̰, dəw askəm njaa keneŋ ndɔ munda ɓa a teḛ ŋgaŋgee’g ɓəi. 4 Junas aw mee ɓee-boo’g neelé njaa keneŋ as ndɔ kára ndá yeḛ ɔr ndia gə́ tar wəl ula dee pana: Nai ndɔ rɔ-sɔ ba gə mba kar Ninibə tuji pugudu ya . 5 Koso-dəwje gə́ Ninibə lé d’ɔm meḛ dee dɔ Ala’g lé ndá deḛ d’ila mber ta kɔg meḛ dee ɓoo ləm, deḛ d’ula kubu-kwa-ndòo rɔ dee’g ləm tɔ, un kudee dɔ dəwje gə́ tɔg’d saar teḛ ne dɔ ŋganje gə́ gɔ gɔ’g tɔ. 6 Ta neelé aw saar oso mbi mbai gə́ Ninibə’g pad ndá yeḛ ḭ dɔ kalimbai’g ləa, ɔr kubu ləa gə́ boi yul lé rəa’g ya̰ ula kubu-kwa-ndòo rəa’g rəm si ne dan bu’g gə kəmndoo. 7 Yeḛ ar dee d’ila mber gə torndu mbai ləm, gə ka̰ ŋgatɔgje ləa ləm tɔ pana: Maji kar dəw əsé nékul gə́ to gə́ maŋg əsé badə kara d’a to̰ né ta dee’g njagm el ləm, d’a kya̰ dee kar dee d’usɔ né el ləma, d’a kai mán el ləm tɔ. 8 Nɛ maji kar dee d’ula kubu-kwa-ndòo rɔ dee’g, dəwje ləm, gə daje ləm tɔ kar dee d’ɔr ndu dee gə́ tar wəl no̰ ne gə kaar gəd rɔ Ala’g lé. Maji kar dəwje kára-kára lai lé d’uba goo néra deeje gə́ majel ləm, gə goo néra gə́ kərm-kərm gə́ ji dee ɓa ra lé ləm tɔ d’ya̰. 9 See na̰ ɓa gər wa. Banelə Ala a tel gə ndia kar goo takə̰ji ləa yɔr ləm, a kuba oŋg ləa kya̰ lal kar sí n’tujije ne ləm tɔ.
10 Ala oo to gə́ deḛ ra togə́bè ləm, deḛ tel d’ya̰ goo rəw néra gə́ majel lə dee ləm tɔ. Togə́bè ɓa Ala tel ne gə ndia ar goo takə̰ji gə́ wɔji dɔ né gə́ majel gə́ yeḛ wɔji-kwɔji ra sə dee lé yɔr ne ləm, yeḛ ra ne née el ləm tɔ.
Prédication de Jonas à Ninive. Repentance des Ninivites
V. 1-10: cf. (Lu 11:29, 30, 32. Jé 18:7, 8.) 1 R 21:27-29. Joë 2:12-20. És 55:7-11.
1 La parole de l’Éternel fut adressée à Jonas une seconde fois, en ces mots: 2 Lève-toi, va à Ninive, la grande ville, et proclames-y la publication que je t’ordonne! 3 Et Jonas se leva, et alla à Ninive, selon la parole de l’Éternel. Or Ninive était une très grande ville, de trois jours de marche. 4 Jonas fit d’abord dans la ville une journée de marche; il criait et disait: Encore quarante jours, et Ninive est détruite! 5 Les gens de Ninive crurent à Dieu, ils publièrent un jeûne, et se revêtirent de sacs, depuis les plus grands jusqu’aux plus petits. 6 La chose parvint au roi de Ninive; il se leva de son trône, ôta son manteau, se couvrit d’un sac, et s’assit sur la cendre. 7 Et il fit faire dans Ninive cette publication, par ordre du roi et de ses grands; Que les hommes et les bêtes, les bœufs et les brebis, ne goûtent de rien, ne paissent point, et ne boivent point d’eau! 8 Que les hommes et les bêtes soient couverts de sacs, qu’ils crient à Dieu avec force, et qu’ils reviennent tous de leur mauvaise voie et des actes de violence dont leurs mains sont coupables! 9 Qui sait si Dieu ne reviendra pas et ne se repentira pas, et s’il ne renoncera pas à son ardente colère, en sorte que nous ne périssions point? 10 Dieu vit qu’ils agissaient ainsi et qu’ils revenaient de leur mauvaise voie. Alors Dieu se repentit du mal qu’il avait résolu de leur faire, et il ne le fit pas.